АНТОН ГРИГОРЬЕВИЧ РУБИНШТЕЙН
Сюжет лермонтовского «Демона» не раз привлекал к себе внимание композиторов. К нему обращались Э. Ф. Направник, П. И. Бларамберг, Б. А. Фитингоф-Шель, Н. Ф. Христианович, но только опера А. Г. Рубинштейна завоевала прочное место в репертуаре и ныне пользуется большой популярностью в Советском Союзе и за границей.
Антон Григорьевич Рубинштейн (1829—1894) — гениальный русский пианист, выдающийся общественный деятель, организатор высшего музыкального образования в России — был в то же время видным композитором.
Им написано громадное количество произведений во всех жанрах. И если далеко не все в творчестве Рубинштейна представляет одинаковую ценность, то лучшие его сочинения — такие, как четвертый концерт для фортепьяно с оркестром, многие фортепьянные пьесы, романсы (в том числе знаменитые «Персидские песни») и, конечно, опера «Демон»,— отмечены подлинным вдохновением и высоким классическим мастерством.
Либретто оперы А. Г. Рубинштейна «Демон» составил известный исследователь творчества Лермонтова — П. А. Висковатов.
Опера была написана в 1871 году. Премьера ее состоялась в Мариинском театре в Петербурге 13/25 января 1875 года. Основные партии исполняли:
И. А. Мельников (Демон), В. И. Рааб (Тамара), О. А. Петров (Гудал), Ф. П. Комиссаржеиский (Синодал), А. П. Крутикова (Ангел). Дирижировал
Э. Ф. Направник. В московском Большом театре «Демон» был впервые поставлен в 1879 году. В партиях Демона и Тамары выступили Б. Б. Корсов и Е. Н. Верни.
Партию Демона очень любили петь выдающиеся итальянские певцы Титта Руффо, Баттистини и Джиральдони. На русской сцене в этой роли с успехом выступали П. А. Хохлов и И. В. Тартаков. Великолепный образ Демона создал Ф. И. Шаляпин. Замечательным Синодалом был Л. В. Собинов.
Музыка оперы «Демон» отличается мелодичностью, яркой эмоциональностью и драматизмом. В характеристике ведущих персонажей (в первую очередь Демона)
используются лейтмотивы — музыкальные темы, сопровождающие появление того или другого действующего лица. Композитор широко применяет в опере
приемы, типичные для музыки Востока, вводит и подлинные восточные (в частности, грузинские) напевы.
Есть в «Демоне» и недостатки. Прежде всего, это относится к либретто — слишком много мистики, стихи Лермонтова чередуются с часто неудачным текстом
Висковатова. У композитора слабым местом являются речитативы. Вследствие этого опера сейчас идет в новой редакции и с рядом сокращений.
И. Уварова
Д Е М О Н
Опера в трех действиях
(семи картинах)
Л и б р е т т о
П. А. В И С К О В А Т О В А
по одноименной поэме
М. Ю. Л Е Р М О Н Т О В А
М у з ы к а
А. Г. Р У Б И Н Ш Т Е Й Н А
Основные вокальные номера
Монолог Демона («Проклятый мир»)
Дуэт Ангела и Демона («Не кляни, а люби»)
Хор девушек («Ходим мы к Арагве светлой»)
Ариозо Синодала («Обернувшись соколом»)
Хор спутников и слуг Синодала («Ноченька»)
Первый романс Демона («Не плачь, дитя»)
Второй романс Демона («На воздушном океане»)
Монолог Демона («Обитель спит») и дуэт Ангела
и Демона («Дух беспокойный, дух порочный»)
Романс Тамары («Ночь тепла, ночь тиха»)
Ариозо Демона («Я тот, которому внимала»)
Клятва Демона («Клянусь я первым днем творенья»)
Опера в трёх действиях
Либретто П. А. Висковатова
Действующие лица
Демон (баритон)
Тамара (сопрано)
Гудал (бас)
Синодал (тенор)
Няня (меццо-сопрано)
Ангел (Гений добра) (меццо-сопрано)
Гонец (тенор)
Старый слуга (бас)
Адские духи, ангелы, голоса природы, грузины, грузинки, татары.
Действие происходит в Грузии.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
(Дикий пейзаж Кавказских гор. Слышны голоса адских духов и голоса природы.)
ХОР АДСКИХ ДУХОВ
Над землёю снова
Демон пролетает,
буря нас из мрака
словно вызывает.
Ждём мы — не дождёмся
свыше повеленья
по земле промчаться
вихрем разрушенья.
ХОР ВЕТЕРКОВ
Вызвал нас кто?
Вихрем промчался…
Чёрной рукою тучей несло?
Нет никого! Нет никого!
ХОР ВОД
В бурю наши волны
веселей играют.
ХОР ВЕТЕРКОВ
Поздно!
ХОР СТРУЕК
И луга, и нивы
струйки наполняют!
ХОР ВЕТЕРКОВ
Домой! Пора отдохнуть!
ВЕчЕРНИЙ ЗЕФИР
Братья, ступайте!
Вечерний зефир
ласкать будет мир.
ХОР ДЕРЕВЬЕВ
Ветер нас тревожит,
дождь нас освежает.
ХОР ЦВЕТОВ
Бисером сребристым
дождь нас окропляет.
ХОР ВЕТЕРКОВ
Пора!
ХОР СКАЛ
Наш покой от века
вихрь не возмущает.
ХОР ВЕТЕРКОВ
Пора!
ОБЩИЙ ХОР ПРИРОДЫ
Прошла гроза; опять блестит,
опять живит нас солнца луч,
лазурью небеса сияют
и блеском золота играют!
ХОР НЕБЕСНЫХ ДУХОВ И ХОР ПРИРОДЫ
Прекрасен, чуден божий мир:
здесь людям рай, здесь духам пир!
Хвала тебе, творец земли,
хвала тебе, творец небес!
ХОР АДСКИХ ДУХОВ
Гей, гей. Демон, мы ждём!
Ждём мы — не дождёмся
свыше повеленья
по земле промчаться
вихрем разрушенья.
(На вершине одной из скал появляется Демон.)
ДЕМОН
Проклятый мир!
Презренный мир!
Несчастный, ненавистный мне мир!
Передо мной веков бесплодных
ряд унылый проходит.
Властвовать землёй наскучило.
Без наслажденья я сею зло:
нигде ему не нахожу сопротивленья,
и всё покорно моему желанью
иль повеленью.
Проклятый мир! Презренный мир!
Несчастный, ненавистный мне мир!
Чем он хорош?
Как люди, так же он ничтожен,
повсюду всё одно и то ж,
он всюду слаб и ненадёжен.
Я захочу — и разнесу
леса и рощи ураганом,
водой равнины наводню
и небо затяну туманом,
огнём подземным растоплю
я горы, скалы — и долины
бесхладной лавой затоплю!
Всё, что пред собой я вижу, —
всё проклинаю, ненавижу!
Всё, что пред собой я вижу, —
всё проклинаю, всё ненавижу!
(Появляется Ангел.)
АНГЕЛ
Не кляни, а люби!
И простит тебя тот,
в ком любви нет конца,
и опять для тебя Он свой рай отопрёт!
ДЕМОН
Что мне сиянье вечной власти,
что рай святой!
Хочу свободы я и страсти,
а не покой.
Хвалите вы его творенья, —
вы все рабы!
Я жить хочу, хочу волненья,
хочу борьбы!
АНГЕЛ
Божий мир полюби,
как, бывало, любил,
прежних братий своих
вспомяни и люби!
ДЕМОН
Тиран, он хочет послушанья,
а не любви.
Любовь горда, горда, как знанье,
вот что пойми.
Когда без рабства, без угнетенья
найду любовь,
тогда к нему без озлобленья
вернусь я вновь.
АНГЕЛ
Мрачный! Пойми ж и ты —
в гордости нет любви.
Всё созидается, всё побеждается,
всё обновляется силой любви.
ДЕМОН
Хочу свободы я и знанья:
в них — гордость, сила
и власть моя!
АНГЕЛ
Твои познанья — отрицанья,
и ненависть — любовь твоя.
И нет тебе ни пониманья,
ни обновленья никогда!
Всё, до чего коснёшься ты,
и смерть и гибель ожидает;
твоё дыханье отравляет.
Ты о любви не говори.
ДЕМОН
Враг ненавистный мой, молчи, молчи!
Все презираю я речи твои!
АНГЕЛ
И помни: до того, что небу мило,
не касайся ты, смотри!
(Исчезает.)
ДЕМОН
(ему вслед)
Грози, грози мне, раб бесстрастный!
Я борьбы хочу, — смотри ж и ты!
(Исчезает.)
КАРТИНА ВТОРАЯ
(Берег Арагвы. В стороне видна угловая башня замка князя Гудала. Девушки с кувшинами идут за водой.)
ДЕВУШКИ
Ходим мы к Арагве светлой
каждый вечер за водой,
и кувшины наполняем
мы студёною водой.
День и ночь бежит Арагва
неустанно по камням.
Золотая плещет рыбка
по сапфировым волнам. Ах!
Золотая — не простая,
да не всем она видна;
лишь когда кого полюбит,
с тем и речь ведёт она.
Увлечёт к себе в хоромы
из цветного хрусталя.
Кто войдёт туда, вернуться
Не захочет никогда. Ах!
ТАМАРА
(за сценой)
А…
(Выбегает из замка.)
Что вы, милые подруженьки мои,
отчего вы без меня ушли?
Ах, резвушки!
(игриво)
Осторожно, как в кувшины
воду станете вливать, —
осторожно!
Берегитесь, чтоб нечайно
рыбки вам не увидать, —
берегитесь!..
Ха-ха-ха!
Вот к вам доберуся я!
(Вслед за девушками спускается к Арагве. Из замка выходит няня.)
День и ночь бежит Арагва
неустанно по камням.
ДЕВУШКИ
(передразнивая Тамару)
Осторожно, как в кувшин свой
воду станешь ты вливать, —
осторожно!..
ТАМАРА
Золотая плещет рыбка
по сапфировым волнам.
ДЕВУШКИ
Берегися, чтоб нечайно
рыбки вдруг не увидать, —
берегися!
ТАМАРА
Девушки милые!
Больше не буду я
с вами ходить за водой!
(Никем не замеченный, на скале появляется Демон.)
ДЕМОН
(про себя)
Что вижу я?! Меня смущают
давно забытые мечты.
Красою ангельской сияют
её небесные черты.
ДЕВУШКИ
(к Тамаре)
Что ты призадумалась,
что за страх такой?
Что ты пригорюнилась?
Что, скажи, с тобой?
ТАМАРА
Мне что-то странно,
что-то страшно вдруг стеснило грудь,
свободно не могу вздохнуть,
как будто мне грозит опасность!
ДЕМОН
(про себя)
Да, как они, она прекрасна,
но не бесстрастна, как они.
ТАМАРА
Когда бы князь скорей прибыл,
он от тревоги б защитил!
ДЕВУШКИ
Что же, невеста, ты будь весела!
ТАМАРА
Будет он — стану весёлою я.
НЯНЯ
Полно, полно! Ты послушай,
вот что расскажу тебе:
скачет к невесте жених на коне,
держит он крепкой рукой повода,
вся в серебре дорогая узда,
вышит шелками персидский чепрак,
ярко сияет на солнце шишак,
сабли оправа — работы резной,
дуло винтовки блестит за спиной,
конь богатырский весь в мыле под ним.
Мчится к невесте жених удалой…
ТАМАРА
(радостно)
Это ко мне он спешит, дорогой!
НЯНЯ
Слуги едва поспевают за ним.
ТАМАРА
Весело встречу тебя я, родной!
ДЕВУШКИ
Встретим его мы весёлой толпой!
ТАМАРА
Да и что кручиниться, что мне тосковать?
Скоро, скоро милого буду обнимать! Ах!
Понарвём, соберём
мы цветы-цветочки,
соплетём, уберём
мы венки-веночки.
Все в цветах, в жемчугах
встретим мы родного.
Он придёт — принесёт
много дорогого. Ах!
Не видать, не познать
с ним беды ни муки,
будем век коротать
без тоски, без скуки.
Новой жизнию жить
весело мы станем,
и друг друга любить
мы не перестанем.
Ах, родной, дорогой,
ах, соскучилась я!
НЯНЯ И ДЕВУШКИ
Хоть по-прежнему жить
больше и не станешь,
но подруг нас любить
ты не перестанешь!
ТАМАРА
Поскорей увидать
и обнять бы тебя!
Ах, родной, дорогой,
ах, соскучилась я!
НЯНЯ И ДЕВУШКИ
Веселей и дружней
жениха хвалите,
громкой песнью княжну
веселите!
ДЕМОН
Как дивны все её движенья,
как стройны, полны выраженья.
И детски весела она!
ТАМАРА
Ах!
(Девушки идут к Арагве за кувшинами. Тамара направляемся за ними, но, услышав голос Демона, останавливается.)
ДЕМОН
(к Тамаре)
Дитя, в объятьях твоих
воскресну к новой жизни я.
Тамара! Люби меня!
Другому не отдам тебя.
Возьму я, вольный сын эфира,
тебя в надзвёздные края;
и будешь ты царицей мира,
подруга вечная моя!
(Тамара в смущении оглядывается, ища, кто говорит с ней, наконец, замечает Демона, который тут же исчезает.)
ТАМАРА
Подруги! Ко мне скорей сюда!
НЯНЯ
(подходя к Тамаре)
Что случилось?
ДЕВУШКИ
(подбегая)
Что случилось?
ТАМАРА
Там, на скале, он стоял,
светом небесным сиял.
Вы не могли ль разобрать,
что он хотел мне сказать?
НЯНЯ И ДЕВУШКИ
Там нет никого.
ТАМАРА
Видели?
НЯНЯ И ДЕВУШКИ
Кого, — князя?
ТАМАРА
Нет, не его!
НЯНЯ И ДЕВУШКИ
Что с ней случилось?
Бедняжка дрожит,
вся побледнела
и дико глядит.
ТАМАРА
Милые, там он, вон там он стоял,
чудные песни он мне напевал,
страстные речи он мне говорил,
радости дивные мне он сулил!
НЯНЯ И ДЕВУШКИ
Ах, успокойся, успокойся!
ТАМАРА
Лишь бы не встал он опять предо мной!
НЯНЯ
Полно, полно, что с тобой?
ДЕВУШКИ
Полно!
ТАМАРА
Лишь бы не встал он опять предо мной!
НЯНЯ И ДЕВУШКИ
Перестань пугать нас!
НЯНЯ
Пора домой.
ТАМАРА
Да, да, уйдём поскорей!
ДЕВУШКИ
Пойдёмте!
НЯНЯ
Пойдёмте!
Домой, домой поскорей!
(Девушки берут кувшины и идут к замку.)
ДЕВУШКИ
Домой скорей!
Золотая — не простая,
да не всем она видна;
лишь когда кого полюбит,
с тем и речь ведёт она.
Увлечёт к себе в хоромы
из цветного хрусталя.
Кто войдёт туда, вернуться
Не захочет никогда. Ах!
НЯНЯ
(к Тамаре, которая всё ещё глядит на скалу)
Идём, идём, пора домой!
Ушли подруги без тебя.
Отец нас ждёт, идём, идём домой,
садится солнце за горой.
Пойдём, дитя! Пойдём домой!
Пойдём домой!
(Няня уходит в замок. Тамара медленно идёт за ней, оглядываясь на скалу и повторяя слова Демона.)
ТАМАРА
И будешь ты царицей мира,
подруга вечная моя!
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
(Мрачное ущелье в горах. Вдали видна часовня. Вечер; последние лучи солнца освещают вершины гор. Приближается караван князя Синодала — слышны голоса слуг.)
ГОЛОСА СЛУГ
Гей! Гей!
(Показывается караван. Впереди Старый слуга.)
СТАРЫЙ СЛУГА
Стой! Братцы, стой!
ГОЛОСА СЛУГ
Стой!
(Один за другим подходят к Старому слуге.)
СТАРЫЙ СЛУГА
Ночь наступила — пора отдохнуть.
Завтра с зарёю — в радостный путь!
Бурки к ночлегу стелите скорей,
клади снимайте с верблюдов, с коней!
(Слуги располагаются на ночлег. Появляется Синодал со спутниками.)
СИНОДАЛ
(к Старому слуге)
Снаряди гонца к невесте,
пусть к ней скачет он скорей,
привезёт поклон мой, скажет,
что я буду в полдень к ней!
(Старый слуга идёт исполнить приказание Синодала.)
Сердце бьётся неспокойно —
караван наш запоздал,
и напрасно нас сегодня
поджидает князь Гудал.
Тщетно с кровли на дорогу
грустная княжна глядит.
Слышит топот за горою —
«Это едет он!» — твердит.
Но напрасно смотрят очи,
князь твой запоздал:
путь ему в ущелье дальнем
пересёк обвал!
Утомились наши кони,
притупился бег,
слуги верные устали,
нужен им ночлег.
Ах, увидаться б с Тамарой, .
поскорей её обнять!
Караван бы мне покинуть
да и поскакать!
Обернувшись соколом,
и к тебе, моя горлица пугливая,
полетел бы я,
полетел бы я.
Реял бы по воздуху.
Я в близи твоей любовался б,
любовался б горлицей,
горлицей своей.
Ждёшь ты, дожидаешься,
я ж ещё вдали,
словно подломилися
крылия мои.
Я ещё вдали,
подломилися крылия мои. Ах!
СТАРЫЙ СЛУГА
(подходя к Синодалу)
Не печалься, не кручинься,
дорогой мой князь!
Завтра в полдень у Гудала
будем мы как раз.
Отдохни, я под чинарой
бурку расстелю,
и, уснув, во сне Тамару
узришь ты свою.
СЛУГИ
(между собой)
Гей, давай огниво!
Мало что ль огня!
Подложи топливо!
Наливай вина!
Вина! Вина!
(Наливают всем вина.)
СПУТНИКИ И СЛУГИ
За здоровье князя — ура!
Здоровие княжны — ура!
Да здравствуют оба.
Долгие годы! Ура, ура!
СТАРЫЙ СЛУГА
Чего вы кричите?
Уймитесь, молчите!
Не место кричать здесь.
Здесь место недоброе —
вот на дороге, смотрите, часовня.
Лежит там святой,
убитый из мести коварной рукой.
СИНОДАЛ
(к Старому слуге)
Старик, тебя я с колыбели
бесстрашным храбрецом знавал.
Не раз меня в кровавом деле
от верной смерти ты спасал.
В какой сегодня ты тревоге?
СТАРЫЙ СЛУГА
Мой князь, мой добрый князь,
внемли моим словам —
пойди и помолися там!
Когда здесь князь святой убит был
мстительной рукой,
ему воздвигнули часовню,
хранителем пути он стал.
С тех пор на праздник иль на битву,
куда бы путник ни спешил,
всегда усердную молитву
он у часовни приносил;
и та молитва сберегала
от мусульманского кинжала.
Благословенье бога с ним,
он остаётся невредим!
СПУТНИКИ, СЛУГИ И СТАРЫЙ СЛУГА
Благословенье бога с ним,
он остаётся невредим!
СИНОДАЛ
Завтра в путь идя с зарёю,
войду в часовню я с мольбою,
теперь же спать ложитесь вы,
ступайте все! Старик, и ты!
СТАРЫЙ СЛУГА
Благослови тебя господь!
(Укладывается спать.)
СИНОДАЛ
(про себя)
Тамары образ предо мною,
к нему стремлюся я душою, —
он защитит меня от бед!
(Ложится на бурку под чинарой.)
СПУТНИКИ И СЛУГИ
(располагаясь на ночлег)
Ноченька тёмная,
скоро пройдёт она.
Завтра же с зоренькой
в путь нам опять.
Яркое солнышко в небе покажется,
будет дороженьку нам освещать.
Сядем на борзые кони, прикрасимся,
будем оружьем на солнце блистать.
С песнями, с плясками,
с бубнами с звонкими
завтра нас девушки
станут встречать.
Ноченька тёмная,
Скоро пройдёт она.
Завтра же с зоренькой
в путь нам опять.
СИНОДАЛ
(про себя)
Ноченькой тёмною, ветры послушные,
как бы нам в горницу к милой влететь,
всё, что скажу я вам, как я люблю её,
над изголовием милой пропеть!
СПУТНИКИ И СЛУГИ
Ноченька тёмная…
СИНОДАЛ
Спи, ненаглядная…
СПУТНИКИ И СЛУГИ
Скоро пройдёт она…
СИНОДАЛ
…сном укрепляющим;
верный твой господа молит в тиши:
(Становится на колени.)
Мира создатель мой,
дай ей покой, боже!
(Встаёт.)
А, красавица! Ах, красавица!
Вижу сквозь ночь, вижу тебя,
вижу, прекрасная, вижу твой стан!
Буду ласкать тебя, буду лобзать тебя!
Завтра, да, завтра
ты будешь моя, ты будешь моя,
моя… моя… моя…
Боже, что со мной,
что со мной!
(Опять ложится на бурку и скоро засыпает, шепча во сне.)
Тамара… Тамара…
(Засыпают все, даже караульные. Возле спящего Синодала появляется Демон.)
ДЕМОН
Его я во время молитвы
мечтою сладкой усыплял,
он в мыслях, ночною тьмою,
уста невесты целовал.
Спи! Спи! Не видать тебе Тамары!
Бегут часы, бегут…
Ночная тьма бедой чревата,
и враг твой — тут как тут!..
(Исчезает.)
ТАТАРЫ
(вдали)
Тише, тише подползайте!..
Стража крепко спит!..
Тише подползайте!..
(Татары нападают на спящих. Старый слуга просыпается и будит князя.)
СТАРЫЙ СЛУГА
Князь, князь, вставай,
караван свой защищай!
СИНОДАЛ
(во сне)
Что?.. Тамара!
(Старый слуга будит всех. Синодал просыпается.)
Кто здесь?
(Синодал, спутники и слуги с криками бросаются на татар. Завязывается бой.)
Люди, за мной! Все вперёд!
ТАТАРЫ
Бей гяуров, бей их!
Всё таскайте, разбирайте!
Гей, гей!
Бей гяуров, бей их!
СПУТНИКИ И СЛУГИ
А! Князь, спасайся!
Нам спасенья нет!
ГОЛОС СТАРОГО СЛУГИ
Помогите!.. Спасайте князя!
(Синодал бросается на татар. Слышен выстрел.)
ГОЛОС СИНОДАЛА
Ах!
ГОЛОС СТАРОГО СЛУГИ
Князь!
ГОЛОСА СПУТНИКОВ И СЛУГ
Ах! Ах!
(Бой стихает. Татары скрываются, унося награбленное. Старый слуга ведёт раненного Синодала.)
СИНОДАЛ
Где же слуги мои?
СТАРЫЙ СЛУГА
Князь, садись!
СИНОДАЛ
Разбежались все иль храбро легли?
(Садится.)
СТАРЫЙ СЛУГА
Дай твою рану я осмотрю!
СИНОДАЛ
Ничего, не беда.
СТАРЫЙ СЛУГА
Вражья пуля — она глубоко залегла…
СИНОДАЛ
Буду жить я иль умру,
правду знать я хочу.
Говори!
СТАРЫЙ СЛУГА
Не дожить до зари!..
СИНОДАЛ
(вскакивая)
Не дожить?! Не дожить?!
Не видать мне Тамары моей?!
Нет, нет!
Я хочу к ней скорей
до зари доскакать.
СТАРЫЙ СЛУГА
Князь!
СИНОДАЛ
Эй, коня мне живей,
на седло привязать!
СТАРЫЙ СЛУГА
Князь!
СИНОДАЛ
Я невесте сдержу своё слово!
СТАРЫЙ СЛУГА
Уймись!
СИНОДАЛ
На пир на брачный я прискачу!
СТАРЫЙ СЛУГА
Уймись!
СИНОДАЛ
Берегись! Прочь с дороги!
СТАРЫЙ СЛУГА
Пожалей ты себя!
(Синодал старается вырваться из рук Старого слуги. Появляется Демон.)
СИНОДАЛ
(увидев Демона)
Постой… постой…
Это кто? Кто там стоит?
Князь святой защитит!
Никогда, никому не отдам я её! Ах!
(Падает.)
СТАРЫЙ СЛУГА
Князь!
СИНОДАЛ
(приподнимаясь)
Я скачу… и лечу…
Ах, Тамара!.. Моя… моя… ах!
(Умирает.)
СТАРЫЙ СЛУГА
(склоняясь над ним)
О горе!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
(Замок Гудала. Родные Тамары, гости и слуги в ожидании выхода невесты и прибытия жениха.)
ГОСТИ
В день веселья мы собрались.
Слава старику Гудалу,
слава дочери его,
слава князю, слава князю жениху!
(Гудал выводит Тамару в подвенечном платье. Невесту сопровождают няня и подруги.)
РОДНЫЕ
(окружая Тамару)
Вся в камнях, в жемчугах
встретишь ты родного,
он храбрец, удалец, —
не найти другого.
Статен он, молод он
и красив собою;
ты стройна, хороша, —
пара он с тобою.
ОБЩИЙ ХОР
Гей! Гей!
В день веселья мы собрались.
Слава старику Гудалу,
слава дочери его,
слава князю, слава князю жениху.
Слава! Слава! .
(Один из слуг что-то тихо говорит Гудалу. Гудал подходит к Тамаре.)
ГУДАЛ
Тамара! Пришёл от жениха к тебе посол.
ТАМАРА
Ему я рада, пусть войдёт,
коль вести добрые несёт.
(По знаку Гудала слуга вводит Гонца.)
ГОНЕЦ
Княжна, жених прислал поклон.
Сегодня в полдень будет он.
ТАМАРА
Я за привет благодарю
и с нетерпеньем князя жду.
ГУДАЛ
(к Гонцу)
Скажи, зачем он запоздал.
ГОНЕЦ
Нам путь загородил обвал.
Мой бедный конь дорогой пал,
а то б я раньше прискакал.
ГУДАЛ
Гонец, в подарок от меня
возьми любого ты коня.
Твои чтоб силы укрепить,
велю тебе вина налить.
(к слугам)
Гей! Несите чаши; для гонца
налейте лучшего вина!
(Слуги наливают чаши Гудалу, Гонцу и всем гостям.)
Пусть каждый за здоровье пьёт
и князя, и княжны!
ГОНЕЦ
Пусть каждый за здоровье пьёт
и князя, и княжны!
МУЖчИНЫ
Мы чаши вина
осушим до дна.
Да здравствуют оба —
и князь, и княжна!
Вино, вино!
Даёт оно веселье и любовь.
Кто пьёт его, в груди того
бежит быстрее кровь,
и он смелей и веселей
в бою её прольёт;
в разгаре дел не будет смел
тот, кто вина не пьёт.
Мудрец, смотри, нас не кори,
не трать напрасно слов,
ведь воду льёт лишь тот народ,
в ком много есть грехов.
Пример нам Ной.
Ведь он водой
умерить жажду б мог,
он воду знал, а сам пивал
лишь виноградный сок.
Вино, вино, да здравствует оно!
ТАМАРА
(про себя)
Тщетно о другом думать я стараюсь,
всё в моем уме чудное виденье… Ах!
(Начинаются танцы. Тамара, ко всему безучастная, тихо обращается к Няне.)
Ах, няня, страшно, страшно!
Всю эту ночь я не спала,
и призрак опять
всё стоял предо мной.
Страстный шёпот всё мне слышится!
И теперь… и сегодня…
НЯНЯ
Ты должна отогнать пагубные мысли,
дитя моё!
Думай о нём, о князе милом.
ТАМАРА
(задумчиво)
Да… да…
НЯНЯ
Будь веселее, грустный взор проясни.
Счастье ждёт тебя, не тревожь отца напрасно!
(Танцы продолжаются. Неожиданно слышатся крик и шум. Общее смятение.)
ГОЛОСА
(за сценой)
Горе! Горе! Ах!
ГУЛАЛ
Что это?
ГОНЕЦ
Слышите?
ТАМАРА
О боже!
НЯНЯ
Что случилось?
ГОСТИ
Что там за шум?
Что за плач там такой, что случилось?
О чём этот говор людской?
(Гудал, Гонец и некоторые из мужчин идут узнать, в чём дело, и возвращаются с встревоженными лицами.)
ГОЛОСА
(ближе)
Горе, невеста, тебе!
О, горе Гудалу, горе семье!
О, злополучный час!
ТАМАРА
Мне сердце говорит:
беда, беда мне страшная грозит!
(Тамара порывается к двери, женщины её удерживают.)
СЛУГИ
(тихо, между собой)
Несут, несчастного несут!
ГОЛОСА
О горе!
ТАМАРА
(к женщинам)
Пустите, пустите вы меня!
СЛУГИ
Убит, убит… Жестокий рок!
НЯНЯ
(удерживая Тамару)
Нет, нет, ты останься здесь!
ПОДРУГИ
Нет, нет, оставайся здесь, княжна!
ГОЛОСА
О горе!
ГОСТИ
Бедная княжна!
ГОЛОСА
О горе!
ГОСТИ
Бедный князь Гудал.!
(Слуги вносят убитого Синодала и кладут на тахту. Тамара с криком падает на труп жениха.)
ГУДАЛ
(к Старому слуге)
Что было с ним? Кем он убит?
СТАРЫЙ СЛУГА
Убит… Убит… Судил так, видно, бог,
его в ущелье враг стерёг.
Но слово он свое сдержал:
на брачный пир он прискакал.
Увы! Но никогда уж снова
не сядет на коня лихого!..
ТАМАРА
(смотря на мёртвого жениха)
О боже! Боже! Страшный, ужасный вид!
(Рыдает.)
Мой князь, очнись,
очнись на миг!
Тамара близ тебя, — вставай!
Ах, вставай для радостного дня!..
Ты холоден… Молчат уста…
Так схороните ж с ним меня, да, меня!
(Срывает с себя драгоценности.)
Прочь цветы, жемчуга!
Прочь наряды, прочь парча!
Прочь! Прочь! Ах!
Я любила его
столько лет — с детских лет.
В небесах милосердия нет.
ГУДАЛ
Дочь моя, моя Тамара,
с верой горе ты неси.
Нас постигла божья кара, —
помолись и сил проси.
Бог за веру и молитвы
исцеление даёт.
Стихнут в сердце юном битвы,
и смирение придёт.
ТАМАРА
Ах, конец всему, конец мечтам любви.
Конец и сердца светлым упоеньям!
Исчезли лёгким сновиденьем надежды, радости мои.
Чего ж мне ждать! Одна могила,
одна могила может сблизить нас!
ГОНЕЦ, ГУДАЛ И СТАРЫЙ СЛУГА
Князь дорогой наш, князь наш любимый,
жребий печальный достался тебе:
в полном расцвете всех сил и желаний
смерть подкосила к холодной земле.
Прощай, наш воитель, надежда народа!
Погаснуло солнце, потух ясный свет.
НЯНЯ
Княжна дорогая, голубка ты наша,
ждала ты веселья, а слез дождалася.
А ты, князь дорогой наш, князь наш любимый,
жребий печальный достался тебе:
в полном расцвете всех сил и желаний
смерть подкосила к холодной земле.
ТАМАРА
Ах, на мой зов, мои молитвы
он ответа не даёт. Ах!
ЖЕНЩИНЫ
Княжна дорогая, голубка ты наша,
ждала ты веселья, а елея дождалася.
Князь дорогой наш, князь наш любимый,
жребий печальный достался тебе:
в полном расцвете всех сил и желаний
смерть подкосила к холодной земле.
МУЖчИНЫ
Князь дорогой наш, князь наш любимый,
жребий печальный достался тебе:
в полном расцвете всех сил и желаний
смерть подкосила к холодной земле.
Прощай, наш воитель, надежда народа!
Погаснуло солнце, потух ясный свет.
ГУДАЛ
Дочь моя, хоть в утешенье
старцу ты останься жить.
Небо ниспошлёт забвенье,
может счастьем наделить.
ТАМАРА
Ах, отец, ни утешенья,
ни блаженства мне сулить!
НЯНЯ, ГОНЕЦ И СТАРЫЙ СЛУГА
Прощай навеки!
ГУДАЛ
Тамара, с верой,
с верой горе ты неси.
Нас постигла божья кара, —
помолись и сил проси!
ТАМАРА
Для меня уж нет, уж нет забвенья,
и не хочется мне жить.
О боже!
Погаснуло солнце, потух ясный свет.
НЯНЯ
Прощай навеки,
наш воитель, надежда парода!
Погаснуло солнце, потух ясный свет.
ГОНЕЦ
Прощай навеки, прощай, наш воитель, надежда народа!
СТАРЫЙ СЛУГА
Прощай навеки, прощай, прощай, наш воитель,
прощай, надежда народа!
Погаснуло солнце, потух ясный свет.
ХОР
Прощай, наш воитель, надежда парода!
Погаснуло солнце, потух ясный свет.
ГУДАЛ
Бог за веру и молитвы исцеление даёт.
Стихнут в сердце юном битвы, и смирение придёт.
(Все опускаются на колени и молятся. Никем не видимый, появляется Демон.)
ДЕМОН
(к Тамаре)
Не плачь, дитя! Не плачь напрасно!
Твоя слеза на труп безгласный
живой росой не упадёт;
он далеко, он не узнает,
не оценит тоски твоей;
небесный свет теперь ласкает
бесплотный взор его очей;
он слышит райские напевы…
Что жизни мелочные сны,
что стон и слёзы юной девы
для гостя райской стороны?
Тебя я, вольный сын эфира,
возьму в надзвёздные края,
и будешь там царицей мира,
подруга вечная моя!
И будешь ты царицей мира,
подруга вечная моя!
ГУДАЛ, СТАРЫЙ СЛУГА, ГОНЕЦ, НЯНЯ И ХОР
Воля господня да будет над ним!
Жребии наши — в руне его.
Смертный, пред высшим веленьем склонись, —
В смерти и жизни он наш судия.
ТАМАРА
Это он, это он! Но где, но где он?
(Демон исчезает.)
Что он сказал? Вы слышали, —
Меня, меня он звал!
Кто ж это? Кто здесь говорит?
Откройся!
ГУДАЛ
(к слугам)
Унесите поскорее тело князя от неё!
(Слуги хотят поднять тело князя. Тамара судорожно держится за него. В это время перед ней появляется Демон.)
ДЕМОН
Тамара!
(Тамара вскрикивает и падает без чувств. Тело князя уносят, и все мужчины уходят за ним. Женщины укладывают Тамару на тахту.)
НЯНЯ
Не тревожьте её.
Может быть, сон благодатный
Господь ей пошлет.
(Женщины удаляются. У изголовья Тамары появляется Демон.)
ДЕМОН
На воздушном океане,
без руля и без ветрил,
тихо плавают в тумане
хоры стройные светил;
средь полей необозримых
в небе ходят без следа
облаков неуловимых
волокнистые стада.
Час разлуки, час свиданья —
им ни радость, ни печаль;
им в грядущем нет желанья,
им прошедшего не жаль.
В день томительный несчастья
ты о них лишь вспомяни;
будь к земному без участья
и беспечна, как они!
ТАМАРА
(во сне)
Кто ты? Мой ли хранитель,
посол ли, ангел-небожитель?
Кто… кто?.. Скажи… скажи. . кто?
ДЕМОН
Лишь только ночь своим покровом
верхи Кавказа осенит,
лишь только мир, волшебным словом
заворожённый, замолчит;
лишь только месяц золотой
из-за горы тихонько встанет
и на тебя с улыбкой взглянет, —
к тебе я стану прилетать;
гостить я буду до денницы
и на шелковые ресницы
сны золотые навевать!..
(Исчезает.)
ТАМАРА
(просыпаясь)
Где ж он?.. Где ж он?..
(Все возвращаются к Тамаре.)
Склоняся к изголовью,
он грустно на меня смотрел,
с такою искренней любовью,
как будто обо мне жалел…
ГУДАЛ
Дитя моё, что с тобой?
НЯНЯ
Что сталось с ней?
ХОР
Что сталось с ней?
ТАМАРА
Красой блистая неземною,
он здесь стоял!
ГУДАЛ
Скажи, кто?
ТАМАРА
Ах, кабы я
увидеть вновь могла тебя!
Красой блистая неземною,
он здесь стоял!
Ах, кабы я
увидеть вновь могла тебя!
ХОР
Её смутил тревожный сон.
Бедная Тамара. Покою дайте ей.
ГУДАЛ
Рассудка что ль она лишилась?
Да что с тобою совершилось,
Тамара бедная моя?
НЯНЯ
Прочесть молитву над тобою
иль окропить святой водою?
Бедная моя княжна, ах!
ГОНЕЦ
Её смутил тревожный сон.
Покою дайте ей, покою!
СТАРЫЙ СЛУГА
Рассудка что ль она лишилась,
бедная княжна?
ДЕМОН
(вновь появляясь)
К тебе я стану прилетать,
сны золотые навевать!
ТАМАРА
Вот опять! Это он, — слышите?
(Демон исчезает.)
Перенести не в силах я!
Отец, спаси меня, отец, спаси меня!
ГУДАЛ
Тамара, успокойся!
НЯНЯ
Бедная моя княжна!
ГОНЕЦ, СТАРЫЙ СЛУГА И ХОР
Бедная княжна!
ТАМАРА
Отец, отец, душа моя страдает.
Отец, отец мой, пощади меня,
отдай в священную обитель
дочь безрассудную свою.
ГУДАЛ
Что с тобой, Тамара?
Что с тобой, дочь моя?
Схоронить навек
в монастырских сводах,
в монастырских сводах
молодой свой век!
ТАМАРА
Там защитит меня спаситель,
пред ним тоску свою пролью.
ГУДАЛ
Время, время всё залечит.
Не губи напрасно молодость свою
и мою ты старость!
Ты, дитя моё, неужели ж,
неужели ж кинуть хочешь ты отца?
Ты ль без сожаленья,
ты ль без доброты?
Мне ведь утешенье
только есть, что ты!
ТАМАРА
На свете нет уж мне веселья…
Святыни миром осеня,
пусть примет сумрачная келья,
как гроб, заранее меня.
Отец, отец, свою Тамару пощади!
Я плачу; видишь эти слёзы?
Ужель, ужель не трогают они?
Я вяну, жертва злой отравы.
Ах, я гибну,
сжалься, сжалься надо мной!
СТАРЫЙ СЛУГА
Князь Гудал, послушай слугу!
Пусть отмолит горе, выплачет тоску.
Разреши — в обитель я её сведу.
НЯНЯ, ГОНЕЦ И ХОР
Отпусти её в обитель,
пусть там отдохнёт!
СТАРЫЙ СЛУГА
Князю не могу уж боле я служить —
буду я как око дочь твою хранить.
НЯНЯ, ГОНЕЦ И ХОР
Пусть помолится, поплачет
да назад придёт!
ГУДАЛ
Дочь, ужель покинешь старика-отца?
Долго ль до могилы?
Пожалей, пожалей ты отца.
Отпустить в обитель дочь я не могу.
Нет, Нет, нет!
ГОНЕЦ
Пусти её, благослови её,
дай ей горе замолить.
Отпусти её в обитель,
пусть там отдохнёт,
пусть там помолится,
пусть там поплачет.
Пускай там отдохнёт,
пускай помолится,
пускай поплачет,
пускай там отдохнёт.
Пусти её в священную обитель!
СТАРЫЙ СЛУГА
Ты пусти её, благослови её,
дай ей горе замолить.
Князь Гудал, послушай слугу:
разреши — в обитель я её сведу.
Пусть там помолится,
пусть там поплачет,
пускай там отдохнёт,
пускай помолится,
пускай поплачет.
НЯНЯ
Пусти её, благослови её,
дай ей горе замолить.
Отпусти её в обитель,
пусть там отдохнёт,
пусть там помолится,
пусть там поплачет.
Пускай там отдохнёт,
пускай помолится,
пускай поплачет,
пускай там отдохнет.
Пусти её в священную обитель!
ТАМАРА
Отпусти! Благослови! Ах!
Отпусти, отец, в обитель,
не хочу я в свете жить.
Отпусти меня в обитель,
не хочу я в свете жить.
Видишь, видишь скорбь мою?
Пощади, отец, пусти меня туда,
пусти в священную обитель!
ГУДАЛ
Иди… Иди, дитя моё,
под божьей сенью отдохни.
Но помни, помни, что отец седой
всё будет ждать тебя домой.
И во сне покоя не найдёт,
пока тебя не обоймёт.
ТАМАРА
Прости, прости, отец. Прощай!
ГУДАЛ
Помни, что отец седой
всё будет ждать тебя домой.
ТАМАРА
Прощайте все, прощайте!
ХОР
Прощай, Тамара!
ТАМАРА
Прощайте, все! Прощай, отец!
(Тамара уходит, бросив последний взгляд на отца; за ней Няня, Старый слуга и все женщины.)
ГУДАЛ
Голубок мой отлетел,
ясный сокол пал в бою…
Я теперь один сижу
старым вороном в гнезде.
ГОНЕЦ
Ужель будешь жить ты,
не отомстив за князя?
ГУДАЛ
(в раздумье)
Правда… правда…
МУЖчИНЫ
Правда, дело, дело говорит он!
ГУДАЛ
Да, да!
ГОНЕЦ
Кликни клич — соберутся удалые.
МУЖчИНЫ
Кликни клич — соберутся удалые.
Да, да, мщенье, мщенье убийцам!
ГУДАЛ
Кликнуть клич!..
Нет, нет, не мне сидеть
вороном в гнезде!
Сам пойду на мщенье я.
За оружье!
ГОНЕЦ
Мщенье убийцам,
мщенье за князя!
В бой! Враги лихие долго не забудут нас, да!
ГУДАЛ
Оседлайте мне коня!
Все за мной!
Мщу иль не вернусь живой.
В бой!
Тамара, за тебя я отомщу, да!
МУЖЧИНЫ
За оружье поскорей! В бой, да, да!
Мщенье убийцам! Враги лихие
долго не забудут нас.
В поход!
За оружье поскорей!
ГУДАЛ
Справим тризну, князь, твою.
За дитя своё отмщу,
горы кровью обагрю!
Все за мной!
Мщу иль не вернусь живой.
Справлю тризну, князь, твою,
горы кровью обагрю!
За дитя своё я мщу,
горы кровью обагрю!
ГОНЕЦ И МУЖчИНЫ
Справим тризну, князь, твою.
За Тамару горы кровью обагрим!
Смерть убийцам, смерть убийцам,
ни пощады им, ни мир!
Поскорее, поскорее
на кровавый выйдем пир!
Мщенье, мщенье!
На кровавый выйдем пир, да!
(С обнажёнными шашками выбегают из замка.)
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
(Перед монастырём. Лунная ночь. Проходит Старый слуга и бьёт о чугунную доску.)
СТАРЫЙ СЛУГА
Спит христианский мир.
Пред крестным знаменем,
силой молитвенной,
всё нечестивое прахом падёт!
(Старый слуга удаляется. Появляется Демон.)
ДЕМОН
Обитель спит.
Её окно одно ещё озарено.
И ждёт она, и ждёт давно.
И я пришёл.
Но страшно мне войти в обитель,
и на дне старинной раны, как змея,
зашевелилась грусть моя.
И даже плакать мог бы я!..
Лишь только я её увидел,
как тайно вдруг возненавидел
бессмертие и власть мою.
Я позавидовал невольно
неполной радости земной:
не жить, как ты, мне стало больно
и страшно — розно жить с тобой…
Да, я её люблю,
я обновление найду!..
Чего же медлить… чего же медлить?
Для добра открыт мой дух,
и я войду!
(Демон хочет войти в монастырь. Дорогу ему преграждает Ангел.)
АНГЕЛ
Дух беспокойный, дух порочный,
зачем ты здесь в поре полночной?
Твоих поклонников здесь нет.
ДЕМОН
Она моя, — вот мой ответ!
АНГЕЛ
Зло не дышало здесь доныне;
к моей любви, к моей святыне
не пролагай преступный след!
ДЕМОН
Раб неба, не гляди так грозно.
Явился ты, защитник, поздно,
и ей, как мне, ты не судья.
АНГЕЛ
Не приближайся ты к святыне,
не тронь обитель ты мою!
ДЕМОН
Здесь больше нет твоей святыни,
здесь я владею, я люблю!
АНГЕЛ
До всего, что небу мило,
не касайся ты, смотри!
ДЕМОН
Она моя!
(Ангел исчезает. Демон входит в монастырь.)
КАРТИНА ВТОРАЯ
(Келья Тамары. Ночь.)
ТАМАРА
Ночь тепла, ночь тиха,
не могу я уснуть,
неотвязной мечтой занята:
Кто б он был?
Захочу ль в храме я
помолиться святым —
я молюся ему…
Кто б он был?
И он там предо мной
в фимиаме стоит,
в фимиаме стоит
иль скользит без следа…
Кто б он был?
Ночь тепла, ночь тиха,
не могу я уснуть,
неотвязной мечтой занята:
кто б он был?
И всегда слышу я
голос сладких речей,
и зовёт он меня…
Но куда?..
Кто б он был?
Шепчет он, говорит:
«Подожди, я приду!»
И я жду уж давно,
уж давно…
Кто б он был? Кто?
Ночь тепла, ночь тиха,
не могу я уснуть,
неотвязной мечтой занята…
Кто?..
(Появляется Демон.)
ДЕМОН
Тамара!
ТАМАРА
Ах!
СТАРЫЙ СЛУГА
(снаружи)
Спит христианский мир
пред крестным знаменем
силой молитвенной.
(Бьёт о чугунную доску.)
ТАМАРА
Кто ты? Кто ты, — молви!
ДЕМОН
Я тот, которому внимала
ты в полуночной тишине,
чья мысль душе твоей шептала,
чью грусть ты смутно отгадала.
Я тот, чей взор надежду губит,
едва надежда расцветёт;
я тот, кого никто не любит
и всё живущее клянёт;
я бич рабов моих земных,
я царь познанья и свободы,
я враг небес, я зло природы,
и, видишь, я у ног твоих!
Тебе принёс я в умиленьи
молитву чистую любви,
земное первое мученье
и слёзы первые мои.
ТАМАРА
Речь твоя опасна!
Тебя прислал мне ад иль рай?
ДЕМОН
Ты прекрасна!
ТАМАРА
Чего ты хочешь, — отвечай!
ДЕМОН
О, выслушай, из сожаленья,
о, выслушай, выслушай!
Меня добру и небесам
ты возвратить могла бы словом.
Твоей любви святым покровом
одетый, я предстал бы там
как новый ангел в блеске новом.
О, только выслушай, молю, —
я раб твой, я тебя люблю!
ТАМАРА
Оставь меня, дух лукавый!
Молчи, молчи, не верю я врагу…
ДЕМОН
О, только выслушай, молю!
Тамара, я раб твой!
Тебя люблю я!
Лишь только я тебя увидел,
в бескровном сердце луч нежданный
опять затеплился живей.
Что без тебя мне эта вечность?
Моих владений бесконечность?
Пустые громкие слова,
обширный храм без божества!
ТАМАРА
Послушай, ты меня погубишь;
твои слова огонь и яд…
Скажи, зачем, зачем ты меня любишь!
Ах! Гибельной отравой
мой ум слабеющий объят!
Послушай, погубишь ты меня,
ты меня погубишь;
твои слова — огонь и яд,
ах, огонь и яд…
Скажи, зачем, зачем ты меня любишь!
Гибельной отравой
мой ум слабеющий объят!
ДЕМОН
Полон жизни новой,
с моей преступной головы
я гордо снял венец терновый;
я всё былое бросил в прах:
мой рай, мой ад — в твоих очах.
Люблю тебя не здешней страстью,
как полюбить не можешь ты:
всем упоеньем, всею страстью
бессмертной мысли и мечты.
В душе моей, с начала мира,
твой образ был напечатлён,
передо мной носился он
в пустынях вечного эфира.
Давно тревожа мысль мою,
мне имя сладкое звучало;
в дни блаженства в раю
одной тебя недоставало.
О, если б ты могла понять
мою печаль, мои страданья,
борьбу стремленья и желанья, —
всё, что я вынужден скрывать!
Что повесть тягостных лишений,
трудов и бед толпы людской
грядущих, прошлых поколений
перед минутою одной, перед минутою одной
моих непризнанных мучений?
Что люди? Что их жизнь и труд?
Они прошли, они пройдут…
Надежда есть — ждёт правый суд:
простить он может, хоть осудит!
Моя ж печаль бессменно тут,
и ей конца, как мне, не будет,
и не вздремнуть в могиле ей!
Она то ластится, как змей,
то жжёт и плещет, будто пламень,
то давит грудь, как будто камень, —
надежд погибших и страстей
несокрушимый мавзолей!..
ТАМАРА
Зачем мне знать твои печали,
зачем ты жалуешься мне?
Ты согрешил!..
ДЕМОН
Против тебя ли?
ТАМАРА
Нас могут слышать!..
ДЕМОН
Мы одни.
ТАМАРА
А бог?
ДЕМОН
На нас не кинет взгляда:
он занят небом, не землёй!
ТАМАРА
А наказанье? А муки ада?
ДЕМОН
Так что ж?
Ты будешь там со мной!
ТАМАРА
Кто б ни был ты, мой друг печальный,
покой навеки погубя,
невольно я с отрадой тайной,
страдалец, слушаю тебя.
Но если речь твоя лукава,
но если ты, обман тая…
О, пощади. — Какая слава!
Зачем тебе душа моя!
Нет, нет, о нет!
Дай мне клятву роковую,
клянись, клянись!
Скажи, — ты видишь: я тоскую,
ты знаешь женские мечты!
Невольно страх в душе ласкаешь…
Но ты всё понял, ты всё знаешь
и сжалишься, конечно, ты!
Клянися мне от злых стяжаний
отречься отныне!
Дай клятву мне!
ДЕМОН
Клянусь я первым днём творенья,
клянусь его последним днём,
клянусь позором преступленья
и вечной правды торжеством;
клянусь паденья горькой мукой,
победы краткою мечтой;
клянусь свиданием с тобой
и вновь грозящею разлукой;
клянуся небом я и адом,
земной святыней и тобой;
клянусь твоим последним взглядом,
клянусь твоею первою слезой,
незлобных уст твоих дыханьем,
волною шёлковых кудрей;
клянусь блаженством и страданьем,
клянусь любовию моей, —
отрёкся я от старой мести,
отрёкся я от гордых дум;
хочу я с небом примириться,
хочу любить, хочу молиться,
хочу я веровать добру.
ТАМАРА
Не будешь больше ты томиться,
любить ты станешь и молиться!
ДЕМОН
Слезой раскаянья сотру
я на челе, тебя достойном,
следы небесного огня, —
и мир в неведенье спокойном
пусть доцветает без меня!
ТАМАРА
Конец, конец приходит злу!
Ужель ни клятв, ни обещаний
ненарушимых больше нет?
(Занимается заря. Слышен звон утреннего колокола и пение монахинь.)
МОНАХИНИ
(за сценой)
Всесозидающий,
вечно благой,
даждь нам и в этот день
мир и покой!
(Тамара опускается на колени.)
ТАМАРА
Творец!.. Творец…
ДЕМОН
О, верь мне: я один поныне
тебя постиг и оценил…
ТАМАРА
О, пощади, оставь меня!
ДЕМОН
Избрав тебя своей святыней,
я власть у ног твоих сложил.
ТАМАРА
Слышишь… слышишь ли…
сёстры обители, вставши от сна,
славят творца!
ДЕМОН
Я жду твоей любви, как дара,
и вечность дам тебе за миг!
ТАМАРА
Ах, пощади, уйди, оставь меня!
ДЕМОН
В любви, как в злобе — верь, Тамара, —
я неизменен и велик!
ТАМАРА
Сжалься, сжалься надо мной!
ДЕМОН
В любви, как в злобе, — верь, Тамара, —
я неизменен и велик!
ТАМАРА
Уйди… оставь меня…
ДЕМОН
Тамара!..
ТАМАРА
Уйди… уйди…
ДЕМОН
Тамара!..
Люби меня! Люби меня!
ТАМАРА
(в отчаянии)
Ах, творец, творец, тебя, тебя зову!
Нет сил, нет сил, увы, молиться не могу!
Зачем, зачем он здесь, в келии святой,
здесь, здесь, где я искала свой покой?!
ДЕМОН
Печально за стеной высокой
ты не угаснешь без страстей,
среди молитв, равно далёко
от божества и от людей.
О нет, прекрасное созданье,
к иному ты присуждена;
тебя иное ждёт страданье,
иных восторгов глубина.
Да, над вселенною займётся
заря иного бытия,
когда преступный след проклятья
ты снимешь с моего чела!
ТАМАРА
Молчи, молчи!..
Оставь меня, уйди!..
Молчи, молчи!.. Молю, уйди!..
ДЕМОН
Тебя я, вольный сын эфира,
возьму в надзвёздные края;
и будешь ты царицей мира,
подруга вечная моя!
Толпу духов моих служебных
я приведу к твоим стопам;
прислужниц лёгких и волшебных,
красавица, тебе я дам!
ТАМАРА
Не возмущай меня, молю!..
Загубишь душу ты мою!..
И так борьбой истомлена.
Молчи, тебя я слушать не должна!
Молю, молчи!
Ах, приди, божественный хранитель,
рабыню защити свою!..
Он не идёт… Чем я грешна,
что отвернулся ты от меня?
Чем?.. Ах, я несчастная!..
ДЕМОН
Я для тебя с звезды восточной
сорву венец золотой;
возьму с цветов росы полночной,
его усыплю той росой.
Лучом румяного заката
твой стан, как лентой, обовью;
дыханьем чистым аромата
окрестный воздух напою;
всечасно дивною игрою
твой слух лелеять буду я;
чертоги пышные построю
из бирюзы и янтаря;
я опущусь на дно морское,
я полечу за облака,
я дам тебе всё земное,
всё, всё!
Люби меня!
ТАМАРА
Нет, никогда… никогда!..
ДЕМОН
Люби меня!
ТАМАРА
Нет, не могу. Не должна!..
ДЕМОН
Тамара!..
ТАМАРА
(про себя)
Что со мной?
(к Демону)
О, ты жесток, ты жесток!
ДЕМОН
Ведь страсть твою я властью ада
вызвать бы мог!
ТАМАРА
Ах, ужасны речи мне твои!
Уйди, твой взгляд наводит страх!
ДЕМОН
А я у ног твоих, пойми,
жду обновленья, жду любви!
Тамара!..
Судьба земли в твоих руках!
ТАМАРА
(про себя)
Что со мной, о боже?
И страх в душе, и в сердце ад!
Несчастная, несчастная!
О небо, помоги!..
Ах, я изнемогаю…
ДЕМОН
Жить — лишь с тобой!
Сиять ты будешь вечной славой!
Зла больше нет, я небу брат.
О, будь моя, люби меня!
ТАМАРА
(к Демону)
Я в твоих руках…
Но пощади…
ДЕМОН
Тебя люблю!
ТАМАРА
Пощади… уйди… молю… уйди…
ДЕМОН
О, миг любви, миг обновленья!
ТАМАРА
Молю…
ДЕМОН
Тамара!
ТАМАРА
Молю…
(Демон целует Тамару.)
АНГЕЛ И ХОР АНГЕЛОВ
(за сценой)
Тамара!
(Тамара вскрикивает и падает мёртвой. Появляется Ангел.)
АНГЕЛ
(к Демону)
Исчезни, дух сомненья!
ДЕМОН
Здесь власть моя!
АНГЕЛ
Несём мы высшее решенье!
ХОР АНГЕЛОВ
(за сценой)
Несём мы высшее решенье!
ДЕМОН
Я победил, — она моя!
АНГЕЛ
Ценой жестокой искупила
она сомнения свои,
она любила и страдала —
и рай открылся для любви!
ДЕМОН
Её отдать я не могу!
Она моя! Она моя!
АНГЕЛ
Нет! Не создана для тебя она.
Скройся, мрачный дух!
ХОР АНГЕЛОВ
(за сценой)
Нет!
ДЕМОН
(в отчаянии)
Опять я сир!.. Опять один!.. Ах!..
АНГЕЛ
Нету прощения духу надменному,
ни обновления грешному нет. Вовек!
ХОР АНГЕЛОВ
(за сценой)
Нету прощения духу надменному,
ни обновления грешному нет. Вовек!
ДЕМОН
Проклятый враг!..
Проклятый мир!..
Проклятье всем!..
АНГЕЛ
Скройся!
ХОР АНГЕЛОВ
(за сценой)
Скройся!
(Демон исчезает.)
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
(Ангелы возносятся к небу с телом Тамары.)
АНГЕЛ И ХОР АНГЕЛОВ
Мы душу грешную, душу любившую,
душу страдавшую к небу несём!
К небу несём! К небу!
Екатерина Крысанова родилась в Москве 22 марта 1985 года. Учиться искусству танца она начинала в 1995 году, когда поступила в центр оперного пения им. Г.П. Вишневской в Москве. Продолжила обучение балету Екатерина в Хореографической школе Михаила Лавровского. Её педагогами были Галина Крапивина и Нина Сперанская. В 2001 году она поступает в Московскую Государственную Академию Хореографии и обучается в ней у педагога Татьяны Гальцевой. В этом же году приходит первое признание — первая премия Международного балетного конкурса «Приз Люксимбурга» и третьего Международного конкурса артистов балета и хореографов в Москве. В 2002 году Екатерина исполнила партию Лизетты в балете «Волшебная флейта» Р. Дриго в постановке Андрея Меланьина и стала обладательницей 3-й Международной балетной премии «Vaganova prix», а в 2005 году она получила 2-ю Международную премию хореографов и артистов балета.
В 2003 году балерина принимается в балетную труппу Большого театра. Её педагогом становится народная артистка СССР Светлана Адырхаева.
2003-2004 она танцует первую вариацию в картине «Тени» в балете «Баядерка» Л. Минкуса (хореография М. Петипа в редакции Ю. Григоровича). Исполняет партию в балете «Пассакалья» А. фон Веберна (постановка Р. Пети) и Фею Смелости «Спящая Красавица» П. Чайковского (хореография М. Петипа в редакции Ю.Григоровича).
2005-2006 Екатерина участвовала в проектах Большого театра «Мастерская новой хореографии» выступила с Андреем Меркурьевым в номере «+2» на музыку Г.Ф. Генделя (в постановке Вячеслава Самодурова). Исполнила вторую вариацию гран па в картине «Грёзы Раймонды» балета «Раймонда» А. Глазунова (хореография М. Петипа в редакции Ю. Григоровича). Подруги Жизели — «Жизель» А. Адана
(хореография Ж. Коралли, Ж. Перро, М. Петипа в редакции Ю. Григоровича). Сильфиды — балет «Сильфида» Х. Левеншелля (хореография А. Бурновиля). Принцесса Аврора — «Спящая красавица». Золушка — «Золушка» С. Прокофьева (хореография Ю. Посохова). Зина — «Светлый ручей» Д. Шостаковича (постановка А. Ратманского). Одетта-Одиллия — «Лебединое озеро» П. Чайковского
(постановка Ю. Григоровича).
2007-2008 Е. Крысанова выступила в балете «Вываливающиеся старухи» на музыку Л. Десятникова (хореография А. Ратманского). Исполнила «Драматическую поэму» по мотивам «Скрябинианы» К. Голейзовского. Солирует в балетах: «В комнате наверху» Ф. Гласса (хореография Т. Тарп); «Misericordes» А. Пярта (К. Уилдона); «Класс-концерт» А. Глазунова Д. Шостаковича (хореография А. Мессерера) . Танцует в балете «Сильфида» (Сильфида) Х.С. Левенскольда (хореография А. Бурновиля в редакции Й. Коборга). Китри — «Дон Кихот» Л. Минкуса (хореография М. Петипа, А. Горского в редакции А. Фадеечева). Пара в фиолетовом «Русские сезоны» Л. Десятникова (в постановке А. Ратманского). Екатерина была удостоена звания «Заслуженная артистка Республики Северная Осетия-Алания». Отмечена призом «Душа танца», учрежденного журналом «Балет».
2009-2010 Медора в балете «Корсар» (хореография М. Петипа в редакции Д. Фаллингтона). L’Aurore(Заря) в балете «Коппелия» Л. Делиба (хореография М. Петипа и Э. Чекетти, постановка С. Вихарева). Эгина — «Спартак» А. Хачатуряна (хореография Ю. Григоровича). Пара в желтом — «Русские сезоны». Флер де Лис — «Эсмеральда» Ц. Пуни (хореография М. Петипа, постановка Ю. Бурлаки ). Джульетта — «Ромео и Джульетта» (в постановке Ю. Григоровича)
2011-2012 Екатерина Крысанова возведена в ранг прима-балерины Большого театра. Об этом было объявлено по окончании представления балета «Светлый ручей», где она исполнила партию Зины. Екатерина принимала участие в концерте памяти Г. Улановой, на сцене лондонского театра Колизей, где она танцевала па де де из балета «Пламя Парижа». Также она была задействована в «Remansos» на музыку Э. Гранадоса (в постановке Н. Дуато). «Fractus» на музыку H. Чатема (в постановке К. Армитаж) Па де труа на музыку М. Глинки (хореография Дж. Баланчина) «Cinque» на музыку А. Вивальди (в постановке М. Бигонцетти). Флорина — «Утраченные иллюзии» Л. Десятникова (постановка А. Ратманского). «Chroma» Дж. Тэлбота, Дж. Уайта (хореография У. Мак Грегора).
Жизель — «Жизель» (постановка Ю. Григоровича). Главная партия в 3 части балета «Драгоценности» («Бриллианты») П.И. Чайковского (хореография Дж. Баланчина).
Вечер. Комедианты готовятся к началу спектакля. Из-за театра появляется Пеппе, за ним Тонио. Пеппе играет на трубе, Тонио бьет в барабан. Оба садятся у сцены. Со всех сторон к театру стекается народ. Пеппе расставляет скамейки для зрителей.
Крестьянки
Оэ!
Крестьяне (направляясь к крестьянкам)
Оэ!
Крестьянки
Живо!
Скорей идемте все, подруги, поскорее!
Все поскорей туда,
Скорей, подруги!
Скоро начнут уже,
Скоро начало.
Скорей должны они начать.
Крестьяне
Живо! Живо!
Поскорее!
Скорей, товарищи, идем!
Сейчас уж будет начало!
Скорей должны они начать.
Тонио
Вперед, сюда, народ, входите!
Скоро начало!
Скоро начало, все сюда!
Зрители
— Смотрите, как торопятся плутовки!
Вот так плутовки!
— Какая толкотня!
— Красотки, место занимайте скорей!
Красотки, скорее!
— Пора уж начинать!
Тонио
Место займите!
(К театру подходит Сильвио и, поздоровавшись друзьями, садится на скамейку недалеко от сцены)
Зрители
Место нам надо!
Тонио
Место займите!
Зрители
Как бы поближе!
Место занять бы нам
Вон там поближе!
Скоро и представления начало.
Тонио
Входите!
Зрители
Скорее там!
Тонио
Место займите, эй!
Зрители
Эй, вы, живей,
Скорее начинайте!
Время уж начинать!
За чем же дело?
Все на местах!
Тонио
Народ!
Сюда иди скорей!
(Уходит за театр, унося с собой барабан. Пеппе усаживает женщин, ссорящихся из-за места)
Крестьянки
— Место вы дайте нам!
— Полно толкаться вам!
— Ой, жарко!
— Ой, душно!
— Ой!
— Ой!
Крестьянки
— Эй, Пеппе, место дай!
Пеппе! Дадите ли нам место!
Место давайте нам!
Ой-ой! как жарко!
— Пеппе!..
Вон там, подальше, довольно места!
Эй, Пеппе, помоги!
Там есть подальше!
Крестьяне
— Эй! Подралися там!
Помощи просят!
Эй! Эй!
Ну же, садитесь все
Без перебранки!
— Садитесь, полно вам кричать!
Ха-ха!
Садитесь, полно вам кричать!
Пеппе
Садитесь, полно вам кричать!
(К зрителям выходит Недда и начинает собирать в тарелочку деньги за представление. Сильвио, увидя ее, встает и направляется ей навстречу)
Сильвио (кладя на тарелочку деньги, шепотом)
Недда…
Недда
Осторожней!
Тебя не узнал он!
Сильвио
Я буду ждать тебя,
Не забывай!
(Недда отходит, продолжая собирать деньги)
Зрители
Пора, пора начать!
Уж опоздали?
Зачем?
Эй, вы!
Эй! Начинайте!
Скорее начинайте!
Эй! Эй! Скорей!
Сюда! Сюда!
Эй! Начинайте!
Скорее!
Пеппе
Молчите! Черти!
Прежде платите!
Сбирайте, Недда!
Зрители
Скорей! Пора!
Чего они там медлят?
Скорей! Пора!
Когда же вы начнете!
Начнем шуметь,
Да, да, начнем шуметь мы!
Давно, давно,
Давно пробило восемь!
Будем шуметь! Будем шуметь!
Мы представления ожидаем!
(Продолжительный и сильный звон колокольчика, сливающийся с радостным криком зрителей)
Группа крестьян
Вот начинают!
Все зрители
Молчанье! Молчанье! Молчанье!
Эй там! Эй там! Молчать!
(Занавес поднимается. На сцене убогая комнатка с двумя боковыми дверьми и окном в глубине. В комнатке простой стол и два грубых соломенных стула. Недда в костюме Коломбины сидит у стола. Время от времени она встает и в нетерпеливом ожидании то подходит к двери направо, то поглядывает в окно, то снова возвращается на прежнее место)
Коломбина
Паяц, мой муженечек,
Может вернуться
Только поздней ночью…
(В нетерпении Садится и снова встает)
А этот полоумный Таддео
Не приходит отчего?
(С улицы доносятся звуки серенады. Коломбина радостно вскрикивает и бежит к окну)
А! А!
Арлекин (Пеппе)
О Коломбина, верный нежный Арлекин
Здесь ждет один!
Он о тебе вздыхает,
Выйди хоть на миг один!
Дай ты свое мне личико поцеловать.
Тебя обнять!
Меня, мой ангел, любовь сжигает!
Огнем пылает любовь моя!
A! И мучает она.
О Коломбина, верный нежный Арлекин
Совсем один! Тебя зовет
И слезы льет твой бедный Арлекин!
Он здесь один!
Арлекин!
Коломбина (отходя от окна)
Подать ему сигнал условный
Настало уж время!
Мой Арлекинчик ждет давно!
(Садится у стола. Дверь открывается, и появляется г ото, изображающий Таддео, с корзиной в руках. Он останавливается на пороге, любуясь Коломбиной)
Таддео
Богини!
(Подчеркнуто трагически, подняв руки и корзину к небу.)
О, как прекрасна!
Зрители
Ха-ха! ха-ха! ха-ха!
Таддео
Что, если я ей открою всю любовь мою,
Что и камни расплавляет!
Мужа нет дома,
Ну что ж, смелее!
Одни мы с нею,
Узнать никто не может.
Итак, посмотрим!
(Комически преувеличенно вздыхает, вызывая шепот и смех среди зрителей)
Коломбина (не вставая, оборачивается к нему)
Это ты, дурак?
Таддео (стоя неподвижно)
Это я! Да!
Коломбина
А Паяца нет дома?
Таддео
Ушел давно!
Коломбина
Ты что стоишь болваном,
Ты курицу купил ли?
Таддео (с комической элегантностью)
Вот она, сердца богиня!
(Становится на колени перед Коломбиной и подает ей корзину)
И вот мы оба
У ног лежим твоих!
Час настал, и я должен, о Коломбина,
Мое сердце открыть.
Что ж? Могу ль начать?
С тех пор…
Коломбина (прерывая его)
Что заплатил ты за нее?
(Вырывает из рук Таддео корзину и ставит ее на стол; затем, подойдя к окну, открывает его и делает знак Арлекину)
Таддео
Только полфранка.
С этих пор мое сердце… мое сердце…
Коломбина (возвращаясь к столу)
Надоел ты, Таддео!
Таддео (многозначительно)
О, ты прекрасна! О, как прекрасна!
Невинна и словно снег чиста!
Да, чиста ты, подобно снегу!
(В окне появляется Арлекин. Он влезает в комнату, ставит на стол принесенную им бутылку и, не замеченный Таддео, подходит к нему)
И хоть меня ты отвергаешь,
Все же тебя забыть я не в силах!
Нет, не в силах!
(Арлекин, схватив Таддео за ухо, дает ему подзатыльник)
Арлекин
К черту пошел.
(Зрители хохочут)
Таддео (с комическим пафосом)
Боги, он любит!
(Арлекину)
Тебе я повинуюсь.
(Простирает над ними руки)
Будьте счастливы!
(Идет медленно к двери)
Там вас охраняю!
(Уходит. Зрители смеются и аплодируют. Коломбина и Арлекин с преувеличенной нежностью смотрят друг на друга)
Коломбина
Арлекин!
Арлекин
Коломбина!
О, наконец, я с тобою, Ангел мой!
Коломбина
Пора за стол нам!
(Ставит на стол два прибора и тарелку с цыпленком Арлекин берет бутылку)
Взгляни, мой милый, что за ужин
Я тебе сварила!
Арлекин
Взгляни, о милая, что за вино
Тебе принес я!
Коломбина и Арлекин
Ах! С таким вином приятней
Любовь и наслажденье!
Арлекин
Сластена Коломбина!
Коломбина
Мой миленький пьянчуга!
Арлекин
Коломбина!
(Угощают друг друга)
Арлекин (доставая из туники рюмку)
Это средство сегодня
Выпить дай Паяцу,
Прежде чем заснет он,
Потом беги со мной!
Коломбина
Да! Дай мне!
Таддео (входя в комнату и делая вид, что дрожит)
Бегите!
Паяц… Вон там…
Он обезумел… оружье ищет!
Он все знает… А я скорее спрячусь!
(Уходит, запирая за собой дверь. Зрители смеются)
Коломбина (Арлекину)
Скройся!
(Арлекин выпрыгивает из окна)
Арлекин
Это средство дай ему сегодня!
(Исчезает)
Коломбина-Недда (у окна)
Этой ночью…
(Не замеченный Неддой, входит Канио в одежде Паяца)
Навсегда твоей я буду!
Канио (про себя)
Боже мой правый!.. и опять то же слово!
Спокойней!
(Подходит к Недде, громко )
С тобою кто-то был!
Недда
Что за вздор!
Пьян ты, верно?
Канио (с трудом сдерживая гнев)
Я пьяный!
(Многозначительно глядит на Недди)
Да… час целый!
Недда
Пришел ты рано.
Канио
Но кстати!
Что печалит тебя,
(гневно)
Супруга милейшая?
(Стараясь сдержаться)
А! Кто здесь был с тобою?
На двоих стол накрыт!
Недда
Со мною был Таддео,
От страха спрятался он там!
(Подходит к двери)
Эй, ты… скажи!
Таддео-Тонио
(появляясь в дверях и делая вид, что дрожит от страха)
Поверьте ей!
Поверьте ей! Невиновна!
(Посмеиваясь)
Солгать не может вам ротик невинный!
(Зрители смеются)
Канио (взбешенный, зрителям)
Замолчите! Довольно!
(Недде, глухо)
Сейчас же я
Здесь требую ответа.
Как его имя?
Недда (смеясь)
Кого?
Канио
Я любовника хочу знать имя,
Того, с которым обнималась ты,
Мне изменяла!
Недда (шутя)
Паяц! Паяц!
Канио
Нет! Я не паяц!
Видишь, лицо мое бледнее смерти
От жажды страшной мести!
Да, я так опозорен,
И смыть позор я должен кровью,
Одною кровью,
Тебе проклятье!..
Нет, я больше не паяц!..
Я лишь безумец тот,
Что тебя подобрал сироткой бедной,
Полумертвой, голодной,
Тебе я имя дал,
Тебя любил всею силой безумной!
(Измученный, падает на стул у стола)
Крестьянки
Подруги, плакать мы готовы!
На правду то похоже!
Крестьяне
Тише вы там!
Молчите же!
Сильвио (про себя)
Слезы едва держу!
Канио
Надежду я питал,
Ослепленный безумец,
Не на любовь —
На благодарность!
Тебе все отдать готов
Я был с восторгом,
И тебе слепо верил,
Верил как в бога я!
В твоей же душе
Один порок гнездится,
И нет сердца в тебе —
Одно лишь сладострастье!
Презираю тебя,
Меня ты недостойна!
Тебя готов, как червяка,
Я раздавить!
Зрители
Браво!
Недда (серьезно и холодно)
Ну что ж!
(Стараясь казаться спокойной)
Если я тебя недостойна,
Прогнать меня ты можешь.
Канио (со злостью)
Ха-ха!
О да! К любовнику сейчас же убежать
Ты очень рада.
Хитра ты!
Нет, клянусь я!
Теперь уж поздно…
Должна сейчас любовника назвать!
Недда (принужденно улыбаясь и стараясь возобновить представление)
Оставь! Я, право, думала,
Что сердцем ты добрее.
Здесь было все так просто —
(подходя к двери)
Вот Таддео скажет,
Со мною здесь сидевший,—
Вот здесь на стуле этом
Был…
Невинный и трусливый Арлекин был.
(Смех среди зрителей, тотчас остановленный видом Канио)
Канио
Ах, надо мною
Ты вздумала смеяться!
А, ты мне скажешь то имя
Или умрешь ты!
Имя!
Недда (теряя терпение)
Ах!
Нет! Если так —
Я презренна, быть может,
Все, что ты хочешь,—
Трусихой я не буду.
Крестьяне
Что-то неладно!
Тише вы там!
Что-то неладно дело!
Сильвио
Молчать нет больше сил!
Что за странная пьеса!
Крестьянки
Что-то с ними?!
Тише!
Пеппе (подходя к Тонио)
Лучше уйти!
Тонио!
Тонио (удерживая Пеппе)
Замолчи!
Недда
Любовь к нему…
Сильнее угроз твоих!
Пеппе
Мне страшно!
Канио
А!
Недда
Я не скажу, нет!
На смерть я готова!
Канио
То имя!
Недда (вызывающе)
Нет!
Канио (хватая со стола нож)
Имя!
Зрители (в смятении вскакивая)
А!
Сильвио (обнажая кинжал)
Черт побери его!
Он взаправду…
(Часть крестьянок в испуге убегает. Крестьяне, не поняв, в чем дело, удерживают Сильвио. Тонио продолжает держать Пеппе)
Постой!
Пеппе
Зрители (к Сильвио)
Постой!
(Недда хочет спастись в толпе зрителей. Канио, схватив ее, ударяет ножом в грудь, воскликнув: «Так вот же!»)
Канио
Скажи сейчас!
Недда (падая)
А!
Пеппе и зрители
Стой же!
Канио
В последнем издыхании
Мне назовешь!
Пеппе и зрители
Стой же! На помощь!
Недда (с ужасным усилием)
На помощь, Сильвио!
Сильвио (вбегая на сцену)
Недда!
Канио (оборачиваясь на крик Сильвио)
А!.. Это ты?
Добро пожаловать!
(Бежит навстречу Сильвио и убивает его)
Крестьяне
Держите!
Сильвио (падая)
А!
Крестьянки
О боже правый!..
(Крестьяне бросаются к Канио, чтобы обезоружить его. Канио в оцепенении роняет нож)
Тонио
Комедии конец!
Опера в трёх действиях
Либретто Ф. Пиаве
по драме А. Дюма (сына) «Дама с камелиями»
Музыка Дж. Верди
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Виолетта Валери сопрано
Флора Бервуа меццо-сопрано
Аннина, горничная Виолетты сопрано
Альфред Жермон тенор
Жорж Жермон, его отец баритон
Гастон, виконт де Леторьер тенор
Барон Дуфоль баритон
Маркиз д’Обиньи бас
Доктор Гренвиль бас
Жозеф, слуга Виолетты тенор
Слуга Флоры бас
Комиссионер бас
Дамы и мужчины, знакомые Виолетты и Флоры; матадоры, пикадоры и цыгане, слуги, маски и другие.
Действие происходит в Париже и его окрестностях в 1700 году.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Богато убранная гостиная в доме Виолетты. Только что оправившаяся после болезни хозяйка созвала своих поклонников и друзей. Царит непринужденное веселье. Входят запоздавшие гости, в числе которых Барон и Флора, опирающаяся на руку Маркиза.
Гости
— Вы сегодня на бал опоздали. Где вы были?
— У Флоры играли,
А в игре время быстро летит.
(Виолетта идет навстречу опоздавшим гостям)
Виолетта
Флора, друг милый, веселья немало
Этот бал нам сегодня сулит. Наливайте ж полнее бокалы…
Флора и Маркиз
Веселиться вам можно ль?
Виолетта
Бесспорно!
Пусть веселье меня исцелит,
Польется в душу целебный бальзам.
Гости
Да, веселье нам силы дает.
Да, веселье нам силы дает.
(Входят Гастон и Альфред)
Гастон (Виолетте)
Это друг мой Альфред де Жермон,
Он давно ищет с вами знакомства.
Он пленен вашей дивной красою.
Виолетта
Я знакомству с ним рада, не скрою.
(Альфред целует Виолетте руку)
Маркиз
Друг, Альфред мой!
Альфред
Как рад я…
Гастон (Альфреду)
Я знаю:
Здесь найдешь ты веселье и дружбу.
Виолетта (одному из слуг)
Все ль готово?
(Слуга утвердительно кивает)
За стол всех прошу я.
Там наши речи польются живей!
Гости
Лишь в бокалах вино заиграет,
Речь польется шумней и живей.
(Садятся за стол, Виолетта оказывается между Альфредом и Гастоном)
Все
Да, с полной чашей всегда веселей.
Гастон (тихо Виолетте)
Вас Альфред любит нежно.
Виолетта
Ужели?
Гастон
Вы болели и он каждый день
Справлялся о вашем здоровье…
Виолетта
Оставьте.
Что он нашел во мне?
Гастон
Я не лгу вам…
Виолетта (Альфреду)
Это странно!
Как же так? Не пойму я.
Гастон (вздыхая)
Да, я не лгу.
Виолетта (Альфреду)
Я вам так благодарна.
(Барону)
Жаль, такого от вас нет вниманья…
Барон
Слишком мало мы с вами знакомы.
Виолетта
Он же только что был мне представлен.
Флора (тихо Барону)
Мой совет вам: храните молчанье.
Барон (тихо Флоре)
Не люблю я Альфреда…
Флора
Дивлюсь;
Мне же нравится он, признаюсь.
Гастон (Альфреду)
Что ж не примешь в беседе участья?
Маркиз (Виолетте)
Юного гостя развлечь в вашей власти.
Виолетта (наливая Альфреду вина)
Быть я Гебой готова.
Альфред (любезно)
Вам желаю бессмертья богини.
Все
Так выпьем, так выпьем, друзья!
Гастон
Что сидите, барон, молчаливо,
Не споете нам песни игривой?
Гастон
Вы болели и он каждый день
Справлялся о вашем здоровье…
Виолетта
Оставьте.
Что он нашел во мне?
Гастон
Я не лгу вам…
Виолетта (Альфреду)
Это странно!
Как же так? Не пойму я.
Гастон (вздыхая)
Да, я не лгу.
Виолетта (Альфреду)
Я вам так благодарна.
(Барону)
Жаль, такого от вас нет вниманья…
Барон
Слишком мало мы с вами знакомы.
Виолетта
Он же только что был мне представлен.
Флора (тихо Барону)
Мой совет вам: храните молчанье.
Барон (тихо Флоре)
Не люблю я Альфреда…
Флора
Дивлюсь!
Мне же нравится он, признаюсь.
Гастон (Альфреду)
Что ж не примешь в беседе участья?
Маркиз (Виолетте)
Юного гостя развлечь в вашей власти.
Виолетта (наливая Альфреду вина)
Быть я Гебой готова.
Альфред (любезно)
Вам желаю бессмертья богини.
(Барон отказывается, Гастон обращается к Альфреду. Ты споешь…)
Виолетта и гости
Да, да, мы просим вас!
Альфред
Я не расположен.
Гастон
Мы вас просим, маэстро.
Альфред (Виолетте)
Вам угодно ль?
Виолетта
Да.
Альфред (вставая)
Да? Я готов.
Маркиз
Так — вниманье!
Все, кроме Альфреда
Он сейчас нам споет!
Альфред
Высоко поднимем все кубок веселья
И жадно прильнем мы устами;
Нам дорог всегда светлый миг наслажденья,
Так выпьем, друзья, за него.
Ловите счастья миг златой,
Его тяжка утрата,
Промчится без возврата
Он жизнью молодой.
Как пенится светлая влага в бокале,
Так в сердце кипит пусть любовь.
Все, кроме Виолетты и Альфреда
Ах, как влага здесь в бокале,
Так же пусть кипит в нас любовь!
Виолетта
В словах этой песни глубокая правда,
Ее не понять невозможно.
Верьте, что все в этом мире ничтожно,
Важно веселье одно.
Любовь не век в душе живет —
Лета не в нашей воле;
Цветок, поблекший в поле,
Опять не расцветет.
Ловите, ловите минуты веселья,
Пока их рок дает.
Все, кроме Виолетты и Альфреда
Ах, наполним бокалы, и наши песни
Всю ночь пусть звучат, не смолкая;
Пускай же заря, заря золотая
Застанет здесь шумный пир.
Виолетта (Альфреду)
Весельем жизнь прелестна.
Альфред
Пока любви не знаешь.
Виолетта
Любовь не всем известна.
Альфред
Известна мне она!
Все
Ах, наполним бокалы, и пусть наши
Всю ночь звучат не смолкая;
Пускай же заря, заря золотая
Застанет здесь шумный пир!
(Из смежной залы доносится музыка)
Гости
Что там?
Виолетта
Танцы начать я вас приглашаю!
Гости
Ах, какой восторг! Мы все так рады!
Виолетта
Так поспешите…
(Внезапно бледнеет)
Творец!
Гости
Что с вами?
Виолетта
Легче стало.
Гости
Но что, скажите?
Виолетта (сделав несколько шагов)
Пойдемте…
(Опять принуждена сесть)
О боже!
Все гости, кроме Альфреда
Что это!
Альфред
Что, что с вами?
Все гости, кроме Альфреда
Что это с нею?
Виолетта
В крови какой-то холод!
(Указывая на смежную залу)
Но вас прошу я… Танцы начать без меня.
Все гости, кроме Альфреда
Как вам угодно.
(Уходят в другую залу)
Виолетта (глядя в зеркало)
Как я бледна!..
(Обернувшись, замечает Альфреда)
Вы здесь?
Альфред
Слабость прошла ли, лучше ли вам?
Виолетта
Мне лучше.
Альфред
Поберегите ваше здоровье,
Я вас умоляю!
Жизнь изменить должны вы.
Виолетта
Мне разве можно?
Альфред
Если б вы были моею,
Как бы свято, нежно
Я вашу жизнь охранял.
Виолетта
Что слышу?
Но для кого нужна жизнь моя?
Альфред (горячо)
Да разве вас никто не любит?
Виолетта
Никто.
Альфред
Я люблю страстно!
Виолетта (смеясь)
Да, верно!
Я о такой большой любви забыла…
Альфред
Смеетесь! В вас есть ли сердце?
Виолетта
Во мне? Да… что же?
К чему вы так спросили?
Альфред
Вы б не шутили,
Если б сердце было у вас…
Виолетта
Правда ли это?
Альфред
Да, это правда.
Виолетта
Давно ли вы полюбили?
Альфред
В день первой встречи.
В тот день, счастливый, как дивный сон,
Вы предо мной предстали,
В сердце моем зажгли вы
Трепетный пламень любви.
Ах, той любви, что весь мир наполняет
Силой могучею, светлой и чистой.
Трепетной страстью сердце мое зажглось,
Ах, счастье, счастье узнал я,
Светлое счастье, счастье любви.
Виолетта
Ах, не любовь, а дружбу лишь
Вам предложить могу я,
Оставьте меня, оставьте,
Любви вашей я не стою.
Искренно вам советую,
Сердце найти другое;
Тогда вам будет легче
С другой меня забыть!
Альфред
Ах, страстью, трепетной страстью
Сердце мое зажглось,
Ах, счастье, счастье узнал я,
Светлое счастье, счастье любви.
Да, счастье, счастье любви,
Ах, не забыть мне вас!
Виолетта
Тогда вам будет легче
Меня с другою забыть,
Да, будет легче, легче забыть вам меня.
Легче забыть меня,
Ах, надо забыть меня!
(В дверях появляется Гастон)
Гастон
Вы здесь? Вам здесь не скучно?
Виолетта
О нет. нисколько…
Гастон
О, если так, останьтесь!
(Уходит)
Виолетта (Альфреду)
Любовь надо забыть вам,
Дайте мне слово…
Альфред
Я повинуюсь…
Прощайте…
Виолетта
Нет нет, постойте…
(Откалывает от груди цветок)
Цветок этот возьмите.
Альфред
Зачем?
Виолетта
Мне возвратите.
Альфред
Когда же?
Виолетта
Как только он увянет.
Альфред
Творец! Так завтра…
Виолетта
Пусть так… До завтра.
(Альфред берет цветок)
Альфред
Вы счастье мне дарите!
Виолетта
Забыть меня вам трудно?
Альфред
Кто любит так безумно,
Тот не забудет никогда!
Виолетта
Он любит!..
Идите…
Альфред
До завтра.
(Целует ей руку)
Виолетта
Прощайте!
Альфред
О, как я счастлив!
Виолетта и Альфред
Прощайте. Прощайте.
(Альфред уходит. Разгоряченные танцами, возвращаются гости)
Гости
Из окна свет струит Аврора,
Время всем нам расходиться.
Вас, любезная синьора,
Мы пришли благодарить.
Из окна свет струит Аврора,
И пора нам уходить.
Вас, любезная синьора,
Мы пришли благодарить.
Нам давно пора расстаться,
Утра светлый час настал;
Надо свежих сил набраться,
Надо свежих сил набраться,
Завтра ждет нас новый бал!
(Расходятся)
Виолетта
Как странно, как странно!
Мне в душу слова его запали!
Ужели это сердце любовь узнало?..
Что волнует, что так меня тревожит?..
Еще никто мне не был дорог…
О счастье, какое счастье
Любить и быть любимой!..
Ах, могу ль ради жизни,
Безумств ее бесплодных
Счастье отвергнуть?!
Не ты ли мне в тиши ночной
В сладких мечтах являлся,
В сладких мечтах являлся?
Полный любви взор нежный твой
В сердце навек остался,
В сердце навек остался.
Помню, как радость светлая
В сердце мне проникала,
Трепетом наполняла,
К счастью любви звала!
Ах, той любви, что весь мир наполняет
Силой могучею, силой светлой и чистой.
Трепетной страстью сердце мне зажглось,
Я счастье, счастье узнала,
Светлое счастье, счастье любви.
Где скрылись вы, дни прежних лет,
Вам больше нет возврата,
Вам больше нет возврата.
Дней отснявших бледный след
В сердце храню я свято,
В сердце храню я свято.
Но, словно в сновиденье,
Ты предо мной явился,
И сердцу вдруг открылся
Радостный мир любви!
Ах, той любви, что весь мир наполняет
Силой могучею, силой светлой и чистой.
Трепетной страстью сердце мое зажглось,
Я счастье, счастье узнала,
Светлое счастье, счастье любви!
Светлое счастье, счастье любви,
Ах, счастье любви!
Безумье! безумье!
Одни мечты пустые!
Мне ль, одинокой,
Бедной и позабытой,
Живущей в многолюдной пустыне,
Называемой Парижем,
Мне ль счастья ждать,
Желать напрасно!
Веселье, век шумное веселье —
Вот мой удел земной!..
Быть свободной, быть беспечной,
В вихре света мчаться вечно
И не знать тоски сердечной,—
Вот что мне дано судьбой.
Пусть несутся дни за днями,
Дум моих не изменяя,
Пусть несется жизнь пустая,
Мчатся дни своей чередой,
Мчатся дни, мчатся дни,
Мчатся дни своей чередой,
Ах, чередой.
Голос Альфреда
Ах, любовь весь мир наполняет
Силой могучею, светлой и чистой.
Виолетта
Ах! Что слышу!
Альфред
Трепетной страстью сердце мое зажглось,
Ах, счастье, счастье узнал я,
Светлое счастье, счастье любви!
Виолетта
Безумье! безумье! ах, это бред!
Быть свободной, быть беспечной,
В вихре света мчаться вечно
И не знать тоски сердечной,—
Вот что мне дано судьбой.
Пусть несутся дни за днями,
Дум моих не изменяя;
Пусть несется жизнь пустая,
Мчатся дни своей чередой,
Мчатся дни, мчатся дни своей чередой,
Мчатся дни, мчатся дни,
Мчатся дни своей чередой.
Голос Альфреда
Страстью могучею в сердце зажглась любовь!
Страстью могучею в сердце зажглась любовь!
Виолетта
Пусть летят, пусть летят,
Ах, летят чередой,
Пусть летят, пусть летят,
Ах, чередой пусть дни летят,
Пусть дни летят.
Лебедь
У каждого актёра есть роли, к которым как бы сходятся тропы творческих исканий. Такой вершиной творчества Семёновой явилось «Лебединое озеро», премьера спектакля у Семёновой состоялась 14 февраля 1926 года.
Навсегда останется в памяти Лебедь Галины Улановой, пленяющий сказочной зачаровонностью. На него абсолютно не похож смелый импульсивный Лебедь Ольги Лепешинской. Отточенный красотой пластической формы, внутренним драматизмом покоряет Лебедь Натальи Дудинской, трагизмом захватывает Лебедь Майи Плисецкой. Говоря о различии Одетт Улановой и Лепишинской, Дудинской и Плисецкой, Стручковой и Тимофеевой, мы видим в них единую идейно-философскую концепцию, впервые воплощённую в незабываемом Лебеде Семёновой.
Семёнова пересмотрела само существо темы, замысла, драматургии балета.
Лебедь Семёновой менее всего напоминал поникшую, покорную птицу. В нём билась могучая жажда жизни, огромная внутренняя сила, Одетта Семёновой погибала, но в её гибели не было смиренности, это была гибель гордой непокорённой птицы. Образ ничуть не утратил при этом пленительной женственности и поэтичности. Романтика, лирика, поэзия понимались теперь по-иному, в них акцентировалось волевое, героическое начало, торжество несломленного духа.
Луч прожектора высвечивал белоснежного Лебедя-Семёнову: корпус слегка прогнут влево, руки с опущенным кистями подняты над склонённой головой. Несколько сильных взмахов рук, осторожных шагов и вдруг бесшумный взлёт (па-де-ша) с распростёртыми руками-крыльями. Её выход не создавал ощущения нежданного чуда и сказочной завороженности. Это не было и появлением пугливо озирающейся, боязливо настороженной птицы. В её Лебеде чувствовалась царственная стать, непокорная красота, тревожная мятежность — и ничего робкого, смятённого, угасающего.
Обычно у исполнительниц игра рук начиналась с лёгкой вибрации кистей, создававшей волну, которая как бы поглощалась всем телом; движение уходило вглубь, таяло — рисовалась птица тихой и скорбной грации. Волна движения рук Семёновой, наоборот, словно выходила из тела, из спины, — руки тем самым обретали продлённость и силу лебединых крыльев. Эта пластика передавала духовное мужество Одетты, её выстраданную тоску о воле.
В оркестре звучит нежная музыка габоя. Начиная танцевальную фразу с плавного скольжения (глиссада), Семёнова осторожно вставала в первый арабеск. На мгновение застыв в нём, переходила в четвёртую позицию, трепетно складывая руки, протяжно отводила их назад, оправляя перья, словно освобождаясь от волшебных чар, сковавших её. Вырисовывался профиль птицы, рвущейся вперёд, но сдвленной чьей-то злой властью. В самой натуре Одетты, не подвластной насилию и угнетению, заключена неизбежность трагической катастрофы, искупления свободы смертью.
В первой танцевальной фразе, длящейся восемь тактов, Семёнова выделяла лишь арабеск. Зрительно фиксируя его, Семёнова вводила образ в русло в русло симфонического развития хореографии «лебединых» актов, где именно арабеск выступает своеобразным лейт-движением, формулой «лебединой» пластики.
С появлением принца она настораживалась,глубже уходила в себя. Её поза — внимание и испуг. Интересная психологическая деталь: Одетта-Семёнова словно и не замечала направленного на неё арбалета, она взволнованно смотрела на принца, с тревогой ловила восторженно-влюблённый взгляд юноши: не смерть пугает Одетту, а возможность обмануться во вдруг блеснувшей надежде.
Отбежав от принца, она останавливалась, прикрываясь крылом, недоверчиво следя за юношей. Подкравшийся принц хочет поймать девушку-лебедь. Почувствовав опасность, Одетта мгновенно поварачивалась, взметнув крыльями.
Возникавшие после перебежек арабески приобретали характер отчаянных вскриков. Её руки — то умоляюще вытянутые, то вскинутые вверх, то в изнеможении отброшенные назад, изогнутое тело — всё, казалось, взывало о помощи. Одетта пыталась взлететь, вырваться — и не могла; но теперь её сковывали не чары колдуна, а сметение собственных чувств. Теперь арабески выполнялись балериной упруго, на вытянутых ногах. Поднимаясь на арабеск со всей стопы и с силой проскочив вперёд, Семёнова замирала на пальцах, предельно прогнув корпус.
Кульминация этой борьбы разрешалась появлением лирически взволнованной темы. После стремительного бега королева лебедей, оказавшись в руках принца, во власти его восторженного взгляда, замирала, казалось, у неё перехватило дыхание в каком-то предчувствии…
Всплески душевной бури растворялись в умиротворённой позе склонившейся к принцу Одетты, словно решившей поведать юноше тайну своего заклятия. Это был знаменитый семёновский арабеск, ничем не похожий на арабески других балерин.
Центральный фрагмент «лебединого» акта — адажио. У большинства танцовщиц оно является узловым в развитии образа Одетты. Семёнова не столько внимала признаниям принца, сколько вслушивалась в голос собственного чувства, и замирала и трепетала, вдруг пораженная его силой.
В репризе адажио, где мелодия солирующей скрипки сплетается с звучанием виоланчели, движения Семёновой становились более широкими, обретали трагический оттенок.
Однако подлинно драматической кульминацией образа Лебедя, оказывалось не адажио, а следовавшая затем сольная вариация Одетты. Адажио говорило о чувстве, охватившем девушку-лебедь, вариация — о духовном преображении её этим чувством. Вариация у Семёновой казалась задумчивым рассказом-напутствием. Одетта духовно выше романтически восторженного принца, её сердце готово к любым испытаниям.
Начиналась вариация с препарасьона, который у Семёновой выглядел и низким поклоном и глубоким вздохом перед началом грустного рассказа. Сделав едва заметный круг носком ноги в воздухе (рон-де-жамб), взмахнув руками, она высоко выводила ногу в экарте. На мгновение зафиксировав позу, она мягко «снимала» её протяжённым переходом (в четвёртую позицию). Одетта страшится успокоенности принца и обрывающимися взлётами напоминает о заклятии.
Вторую часть вариации Семёнова начинала, низко наклонив корпус, голову, руки в левую сторону. Из этого положения следовал широкий разворот корпуса вправо, и Одетта пружинисто взлетала вверх в первый арабеск (сисон). Благодаря склонённому корпусу этот прыжок выглядел ещё более полётным и в то же время коротким и оборванным, в нём был призыв неба и тяга земли, порыв и неволя.
Затем Семёнова поднималась на пальцы правой ноги, а левую переводила в арабеск, корпус прогибался, руки, словно оправляя перья, отводились назад. И опять возникал характерный арабеск — своеобразный лейтмотив Одетты. И уже как напоминание, предостережение, воспринималась заключительная часть вариации — диагональвращений (ан деор), где каждый пируэт удваивался, сопровождаясь поворотами на месте на пальцах обеих ног и тревожными всплесками рук. Энергия поворотов (фуэте) в первый арабеск приобретала напряжённость. Окончив диагональ пируэтом, Семёнова властно переходила на центр сцены. В тревожности дробных прыжков (заносок), коротких, волевых движений на пальцах (релеве), в беспокойстве мятущихся рук ощущалась боль надвигающейся разлуки. Завершавшая коду цепь вращений (шене) обрывалась внезапной остановкой и повелительным взмахом.
И снова звучит тема Лебедя. Но это уже другая Одетта — любящая, нежная, покорная. Перед разлукой в последний раз хочет она сказать о своей любви, напомнить о долге и святости клятвы. Одетта мечтательно склонилась к принцу, но, ощутив присутствие Ротбарта, отпрянула, замерла в своём «лебидином» арабеске.
В заключительной сцене второго акта, вынужденная подчиниться заклятиям Ротбарта, Одетта медленно удаляется к озеру. В отличие от большинства испонительниц, которые танцуют здесь покорную пассивность, Семёнова передавала здесь «мощь…девической любви». В облике Одетты-Семёновой, ощущалась огромная внутренняя сила, даже какая-то торжественность. Движения её величавы и спокойны: она знает, что теперь у неё хватит силы вынести все испытания.
В образе Одетты-Одиллии Чайковский сопоставил две стороны женской натуры: самозабвенную преданность, поэтический трепет Одетты и коварство, обольстительную властность Одиллии. Хотя музыкальная структура третьего акта в постановке Петипа подвергалась значительному изменению, сущность драматического конфликта композитора балетмейстер передал очень тонко, психологически контрастно по отношению к «лебединым» актам.
Лучшей дореволюционнной Одиллией считалась Тамара Карсавина. «Это было не живое существо, а очаровательная химера, созданная злымит чарами волшебства». (Ю. Бахрушин «Чайковский и театр»). Дочь Ротбарта играли и двойником Одетты, вводящей принца в искушение внешним сходством с Лебедем. Вкрадчивой доверительностью, обманчивой мягкостью, Одиллия пыталась напомнить принцу Лебедя. Были Одиллии, которые выглядели прекрасным, но загадочным видением. Бешенным водоворотом кружились они перед принцем, и он давал клятву, не видя вокруг ничего, кроме таинственного смерча.
Во всех этих случаях контраст достигался внутренний, психологический. Когда же танцовщицы подчёркивают сюжетное назначение образа, играют задачу лишь обольстить принца и только, подчёркивают зависимость от Ротбарта,- Одиллия становится традиционной балетной злодейкой.
Одиллия Семёновой менее всего озабочена тем, чтобы обольстить принца, заставить его нарушить клятву. Она делала это между прочим, заранее уверенная в своей победе. Она карала принца не потому, что ей так приказано, а потому, что сама хотела этого.
Едва мелькнув в проёме дворцовой двери, как чёрная молния, влетала Одиллия-Семёнова в зал. Балерина достигала в этом выходе почти оптического обмана: зрители улавливали лишь момент её появления и позу в центре сцены. Самого пробега словно и не было, создавалось впечатление незримого полёта. Обведя всех горящим, торжествующим взглядом и как бы удостоверившись в произведённом впечатлении, склонялась она в реверансе и вдруг, шагнув навстречу принцу и пристально взглянув ему в глаза, она тотчас исчезала — так же необъяснимо, как и появлялась. Лишённая танцевальных движений, по существу пантомимная сцена воспринималась, как образ мятущийся,неукротимый, властный. Её Одиллия не имитировала повадки Лебедя. Она вводила принца в искушение, вытесняя из его памяти облик Одетты своей неотразимой красотой, самозабвенной увлечённостью любовной игры, разыгранной с импровизационной лёгкостью.
Приглашённая Ротбартом к танцу, Одиллия-Семёнова победно вылетала об руку с принцем из левой дальней кулисы. Решительным разбегом на пальцах бросив себя вперёд, она вдруг пресекала этот разбег резкой остановкой, прикрываясь «по-лебединому» сложенными руками. Затем она разварачивалась вверх и замирала в манящем атитюдде. Но лишь на миг, чтобы тут же воспарить над принцем. Движения Одиллии стротлись на чередовании жестов — то обольстительно открытых, создающих впечатление искренней непосредственности,то закрытых и затаённых. В этой смене ритмов проводила Семёнова всю первую часть дуэта.
С прыжка вскочив на пальцы, словно вонзившись носком в пол (правая нога согнута у колена), и скрестив на груди руки, она выбрасывала ногу высоко в строну (а ля сегонд),но тут же скрадывала движение, доверчиво бросив корпус на руки принцу. И, словно сама себя подсекая, вдруг соскакивала с пальцев, метнувшись в противоположную сторону.
Она разжигала себя не для принца — результат ей был известен заранее. Находила в этом какое-то мстительное упоение, то закрываясь и маня притягательной неприступностью, то обольстительно стремясь навстречу принцу. Семёновская Одиллия пылала истинной страстью. И кто знает, не окажись принц как все, будь он более стойким и выдержи искус, «летучий голландец» и сумел бы пристать к берегу, обрести счастье.
Семёнова тонко подчёркивала эту двойственность своей Одиллии, у которой даже в моменты наивысшего торжества чувствовалась какая-то неудовлетворённость. Кода Одиллии — азарт борьбы, торжество успеха. И всё-таки Семёнова отказалась от такой сильной краски, как фуэте. Сверкающим вихрем фуэте Одиллиия действительно ослепляет, завораживает. В однообразном мелькании как бы тонут последние воспоминания принца о Лебеде. Но это важно и нужно исполнительнице Одиллии в том случае, когда её задача — вырвать у принца пизнание, заставить его нарушить клятву. Но разве в этом Семёновская Одиллия? Тонкая и проницательная, она владеет всеми тайнами власти над сердцами людей, всё предвидет и знает. Одиллия Семёновой властвует над принцем с момента своего появления. Поэтому и кода — не завершение поединка, а некая кульминация темы самой Одиллии.
Вместо 32-х фуэте Семёнова кружила, опаясывая сцену двумя кругами вращений. Первый состоял из поворотов на одной ноге, где каждый четвёртый был двойным (ан дедан); второй круг — чередование поворотов на одной ноге и на двух в удвоенном темпе ( три пируэта — шене, два пируэта — шене). Забирая всё пространство сцены, Одиллия очерчивала круг своего торжества, словно теснила, раздвигала гостей, отбрасывая их в стороны, презрительно насмехаясь над ними. Одиллия вызывающе демонстрировала, что она тут правит бал, упивается и наслаждается сотворённым злом, мстит за опустошенность и одиночество. И улетала она одинокая в своём горьком торжестве, лишь смерив принца презрительно-насмешливым взглядом.
В исполнении Семёновой третий акт приобретал трагическое звучание, не превращаясь в блестящий дивертисмент, а становясь предвестником надвигающейся неизбежной драмы.
В четвёртом акте Одетта выбегала на берег озера в неизбывном горе. Казалось, она долетела сюда в полном изнеможении, чтобы предупредить подруг о крушении всех надежд. Её смятённые, ломкие по линиям па-де-бурре, арабески-вскрики и жалобно льнущийся к земле корпус, утратившие силу и величественность руки,- словно вопль смертельной тоски и безнадёжности.
Когда появлялся принц, готовый на всё ради искупления своей вины,- сила и душевная стойкость возвращались к Одетте. С гордым вызовом и бесстрашной готовностью погибнуть, заслоняя собой принца, вставала она между ним и Ротбартом, широко раскинув руки. В этом гордом вызове смерти Одетты, заключён оптимизм балета, а вовсе не в банальном благополучии финала.
Победа семёновской Одетты была не только в этом внешнем акте героического отречения, но главное — в преодалении собственной слабости, в духовном возрождении, в том, что, она презрев опасность вступала в борьбу.
Внимание! Для корректной работы у Вас в браузере должна быть включена поддержка cookie. В случае если по каким-либо техническим причинам передача и хранение cookie у Вас не поддерживается, вход в систему будет недоступен.
Флорина
Вскоре после триумфального успеха выпускного спектакля ей поручили партию принцессы Флорины в дивертисменте последнего акта «Спящей красавицы. Дуэт принцессы Флорины и Голубой птицы (Виктор Семёнов) принадлежит к шедеврам русской классической хореографии. Дуэт начинался бисерным бегом на пальцах по диагонали и завершался первым арабеском, Флорина-Семёнова словно набирала разбег для взлёта. Но сила злых чар держала её, и Флорина как бы никла, чтобы снова попытаться подняться к любимому — арабеск растекался в плие, из которого балерина устремлялась вверх в двойном пируэте на пальцах. Она завершала пируэт на колено, вся обращаясь в слух: над ней высоко взметнулась Голубая птица…Обычно роль Флорины считается подступом к главной партии «Спящей красавицы» — Авроре. И действительно, очень скоро Семёнова станцевала Аврору, став лучшей исполнительницей этой роли.
Аврора
Из всего классического наследия балет «Спящая красавица» пришёл в советский театр наименее подверженным изменениям времени. Репутация шедевра петипа оберегала его от постоянного вмешательства. Сегодня мы воспринимаем слова Германа Лароша о том, что «Спящая красавица — это «французская сказка, сопровождаемая музыкой на русский лад», как само собой разумеющееся. При всём различии, которое накладывает на образ Авроры индивидуальность исполнительниц, именно так понимали балет Чайковского Галина Уланова, Ольга Лепишинская, Наталья Дудинская, Майя Плисецкая, Раиса Стручкова, Ирина Колпакова, Марина Кондратьева, Екатерина Максимова. В лице Семёновой-Авроры эта формула обрела сценическую плоть, это было попранием установившихся традиций. А.А. Гвоздев как наиболее характерную черту семёновского исполнения отмечал стремление «к сильному движению, к блестящему показу техники». Сейчас такие слова прозвучат комплиментом любой балерине, но тогда за этим следовал разговор о непонимании образа Чайковского, о забвении добрых традиций. И только возраставший с каждым спектаклем успех балерины заставил критиков отдать ей должное.
Партия Авроры — одна из самых пассивных в русской хореографии. Кто-то из критиков заметил, что в балете всё происходит из-за неё, но помимо неё. Музыкально-хореографический образ героини лишён статики, но его развитие происходит лишь как следствие событий. Действенный драматизм роли по существу полностью исчерпывается первым актом.
Когда «Спящую красавицу» танцевала Семёнова, из лица, «из-за которого происходит действие», Аврора превращалась в активный центр спектакля и вела действие.
Семёновой не раз приходилось танцевать нереид, виллис, сильфид. Но танцевала ли она призрак обманутой Жизели или тень несчастной баядерки, балерина менее всего передавала бесплотность духа. Тени Семёновой не оставляли волнения и страсти их прежнего, земного существования. В таком смысловом ключе решала Семёнова и сцену нереид в «Спящей красавице». «Восхищенный Дезире следует за тенью, которая непрестанно ускальзает от него…» — так определено самим Петипа хореографическое содержание pas d’action.
Аврора казалась воплощением мечты принца. Она напоминала ему о себе, звала на подвиг с настойчивостью существа, жаждующего земной любви, счастья, радости.
Маша
Семёнова впервые станцевала Машу в «Щелкунчике» 28 апреля 1939 года, уже зрелой балериной. В постановке В.И. Вайнонена роль Маши была дана как бы в двух планах: Маша — девочка и Маша — принцесса. Партия Маши — девочки была решена средствами исключительно пантомимы, Маши — принцессы — танцем. Поэтому главной задачей исполнительницы стали поски внутренней равнодействующей образа. Чередование музыкальных нарастаний и спадов, логика развития музыкальной мысли продиктовали ей пластические акценты, придали пантомиме не только смысловую насыщенность, но и ритмическое разнообразие.
Вот как ввглядела картина сражения оловянных солдатиков с мышиным войском. Сначала она в ужасе прячется, видя наседающие мышиные стаи. Но постепенно, Маша увлекается перепитиями сражения. И новый прилив страха: мыши теснят строй солдатиков, Щелкунчик в опасности. И вдруг,зажмурившись, Маша с силой кидает туфельку в мышиного короля, но тут же, испугавшись собственной смелости закрывает лицо руками…Психологическим мостиком к Маше-принцессе стал для неё заключительный эпизод боя с мышами. Когда мыши уволакивают пронзённого шпагой Щелкунчика мышиного короля, Маша преображается.
Её захватывает радость первой победы — победы над детским страхом. Заключительный акт в исполнении Семёновой — своеобразный триумф Маши-победительницы.
Дуэт второго акта казался восхищенным крикрм души, вырвавшейся из тёмной, наполненной ночными страхами комнаты, изумлённой красотой и величием откравшегося мира. Каждый новый прилив музыкальной темы рождал эмоциональный отклик. Семёнова танцевала не под музыку, а саму музыку.
Совсем иное настроение несла вариация третьего действия. «У Чайковского образ, как всегда, получился более психологическим, чем изобразительным. Внешняя холодноватость, таинственная приглушённость чувства, а где-то в глубине трепетное волнение, тревожная настороженность…»(Д. Житомирский, 1957 год)
Танцевальный портрет Маши вышел скорее изобразительным, чем психологическим. Тем не менее Семёнова сумела объединить, примирить балетмейстерский рисунок со взволнованностью музыкального подтекста.
Конторою Императорских театров сделано на днях любопытное распоряжение. Приводим его целиком:
«Конторою Императорских театров неоднократно было обращаемо внимание на то, что некоторые из артистов при выходе вместе с другими на вызовы публики позволяют себе выделяться от них, и, подойдя к самой рампе, делать чрезвычайно низкие поклоны.
Признавая подобного рода поклоны недопустимыми в Императорских театрах, контора предлагает режиссерскому управлению объявить о вышеизложенном артистам балетной труппы. За исполнением этого распоряжения иметь наблюдение и о нарушении такового доносить немедленно конторе.
(Газета «Московский листок»).
Балет в трех действиях
Действующие лица
Семирамида, царица
Ниний, ее сын
Призрак Нина, убитого мужа Семирамиды
Жрец Ороес
Жрецы, народ, слуги, стража.
Действие первое. Кабинет Семирамиды. Она дремлет, облокотясь о стол, покрытый свитками; ее силуэт напоминает по очертаниям силуэты современных зрителям модниц. Тревожные сны царицы прерывает призрак Нина, грозящий ей кинжалом. Семирамиду поражает еще одно чудо. Рука выводит на стене слова: «Мой сын за меня отомстит. Трепещи, коварная супруга!»
Коварную супругу охватывает страх, и на ее крики сбегаются служанки. Она хочет рассказать им о виденном. Указывает место, где писала рука, но все уже исчезло. Ее уныние возрастает, и она удаляется, поддерживаемая женщинами.
Действие второе. Декорация изображает храм, где все готово для выбора царицей супруга. Справа от трона стоят жрецы, слева – сатрапы, в глубине – стража и народ. Входит Ниний во главе своих солдат. Когда Семирамида выбирает Ниния, верховный жрец Ороес отказывается их венчать. Она все же ведет избранника к алтарю Ваала, но небо темнеет, гремит гром, молния поражает алтарь. Храм пустеет.
Действие третье. Гробница Нина в священной роще, неподалеку от храма Ваала. Люди приносят гирлянды цветов в жертву Ваалу и танцуют под музыку, сочиненную на мотив песни, восхваляющей Ваала. Появляется царица, окруженная свитой. Из гробницы выходит тень Нина.
Все присутствующие стремительно разбегаются, оставив Семирамиду наедине с призраком. Тот приказывает царице следовать за ним. Подавленная ужасом и горем, она противится настолько, насколько у нее хватает сил.
Снова стекаются на сцену жрецы, народ, прислужники Семирамиды. Ниний читает на стене склепа надпись: «Спеши отмстить за твоего отца»; к его ногам падает кинжал. Жрец Ороес передает ему венец и меч Нина. Он повелевает именем богов войти в гробницу и умертвить как жертву того, кто там находится. Ниний повинуется, жрецы и народ творят молитву. Из гробницы выбегает потрясенный Ниний, а за ним медленно, шатаясь, выходит Семирамида, бледная, растерзанная, с печатью смерти на лице. Ниний, увидев, что убил собственную мать, протягивает ей кинжал, прося даровать ему смерть. Семирамида узнает сына, прощает его и падает мертвой. Ниний хочет заколоться, но его уводят жрецы.
Королевская опера в Стокгольме-один из старейших музыкальных театров в мире.Со дня основания в 1773 году на ее сцене были поставлены 560 опер и 600 балетов.
Первое представление оперная труппа при дворе короля Густава III дала 18 февраля 1773 года в помещении «Больхюс-театра».Была показана опера «Фетида и Пелей» по либретто самого короля на музыку композитора Франческо Уттини,возглавлявшего труппу.
Специальное здание оперного театра было выстроено в 1782 году по инициативе короля Густава III (убитого десять лет спустя во время маскарада,что затем послужило основой знаменитой оперы Дж.Верди «Бал-маскарад»).Это здание снесли в 1891 году,а семь лет спустя было выстроено нынешнее здание Королевской оперы.Ее здание вмещает 1200 зрителей. В штате театра 750 человек.В репертуаре,наряду с произведениями Верди, Россини, Моцарта, Глюка, Бриттена, Берга, представлены и русские оперы-«Евгений Онегин», «Борис Годунов», «Князь Игорь», «Иоланта».
Особое место в истории театра занимает творчество Рихарда Вагнера. Одиннадцать его опер, шедших в разные годы, по количеству представлений занимают третье место (после опер Верди и Моцарта).
Небольшая страна,насчитывающая 9 миллионов человек, Швеция дала миру немало знаменитых певцов.Всемирно известны были Женни Линд,прозванная «шведским соловьем», а после нее Кристина Нильсон, Арвид Эдман, Юн Форсель, Нанни Ларген-Тодсен, Юн Берглунд, Торстен Ральф, Элизабет Седерстрем, Черстен Мейер, Ингвар Виксель и др.Королевская опера-это прежде всего постоянный ансамбль певцов.Благодаря стабильности труппы Королевская опера выработала свой исполнительский стиль,сформировала обширный репертуар.
Использованы справочные материалы Шведской Королевской оперы