История создания
6 декабря 1892 года в Мариинском театре (Петербург) состоялось первое представление двух новых сценических произведений Чайковского: одноактной оперы «Иоланта» и двухактного балета «Щелкунчик».
Мысль о постановке такого смешанного — оперного и балетного — спектакля была впервые высказана директором императорских театров И. А. Всеволожским еще в середине 1890 года. Тогда же начались и его переговоры с Чайковским о написании музыки к предполагавшемуся спектаклю.
Композитор охотно откликнулся на это предложение, избрав для новой оперы одноактную драму в стихах датского писателя Генрика Герца «Дочь короля Рене», сюжет которой еще ранее, за несколько лет до этого, очаровал композитора (по его словам) «своей поэтичностью, оригинальностью и обилием лирических моментов». Сюжетом для нового балета явилась сказка А. Дюма — по Э. Т. А. Гофману — «Щелкунчик».
Либретто «Иоланты» («Дочь короля Рене») было заказано брату композитора, Модесту Ильичу Чайковскому, который закончил свою работу в апреле 1891 года. Через месяц, находясь в Америке, Петр Ильич писал ему: «Более чем когда-нибудь я влюблен в сюжет «Иоланты», и твое либретто сделано вполне отлично». Вернувшись на родину, композитор в июле 1891 года приступил к сочинению оперы, завершив ее уже к середине декабря того же года.
О горячей увлеченности сюжетом драмы Генрика Герца Чайковский говорит не только в своих многочисленных письмах к брату. Об этом мы читаем в его письмах и к композитору С. И. Танееву (сделавшему в начале 1892 года фортепьянное переложение партитуры «Иоланты»), и к издателю большинства сочинений Чайковского (в том числе и оперы «Иоланта») П. И. Юргенсону, и к И. А. Всеволожскому («Дочь короля Рене», это богатейший для музыки сюжет, способный согреть и вдохновить меня до того, что я не сомневаюсь в успехе…» — из письма к Всеволожскому).
Что же привлекло композитора в произведении датского драматурга, что стало для него близким и волнующим в лирической повести о судьбе слепой, но прекрасной Иоланты? Прежде всего, основная сюжетная линия пьесы, — постепенное зарождение в душе героини чувства любви и ее, сначала робкая, а затем страстная, мечта о свете. В развитии этой линии Чайковский увидел ту «интимную, но сильную драму», которую он всегда искал в оперном либретто. На сцене не происходит ничего эффектного, чисто внешнего: все сосредоточено вокруг душевного конфликта, (вокруг лирического и поэтичного облика Иоланты, зарождения и развития ее чувства. Преодоление тьмы, утверждение любви и света — основная тема драмы Генрика Герца — естественно стала ведущей и в опере, но еще более подчеркнутая и заостренная изменениями, которые были сделаны в либретто по сравнению с литературным источником. Важнейшее среди них заключается в том, что Иоланта в «Дочери короля Рене» соглашается на операцию, способную вернуть ей зрение, лишь потому, что незнакомец пробудил в ней огромный интерес к окружающему ее миру, пробудил желание увидеть вокруг себя и «сад, деревья и цветы», и «купол неба лучезарный». В либретто оперы это желание до предела обострено тем условием, которое неожиданно сообщает Водемону король: «Когда леченье Иолантене поможет, ты умрешь!» И прежде всего ради спасения жизни рыцаря, заронившего в ней чувство любви, Иоланта готова снести муки любой операции: «Он дорог мне, он первый мне открыл, что значит свет, и сердце мне согрел!» Так идея оперы — «победа любви и ее света» (Б. Асафьев) над смертью — повторила для Чайковского то главное, что вдохновляло и волновало его на протяжении всей его творческой жизни.
Несколько изменен по сравнению с пьесой и образ самой Иоланты, который наделен в опере гораздо большей созерцательностью, душевной тонкостью, и чья музыкальная характеристика оказалась поэтому очень близкой и Татьяне в «Евгении Онегине» и Лизе в «Пиковой даме». Примечательно и еще одно изменение, которому подверглась драма Г. Герца. В число действующих лиц оперы композитор и либреттист ввели бургундского герцога Роберта — лицо отсутствующее в пьесе. Жизнерадостный, энергичный, горячо влюбленный в сверкающую «искрами черных очей» Матильду, Роберт участвует в опере не только для того, чтобы резче оттенить совсем иные черты характера Водемона — его мечтательность и мягкую лирику. Участие Роберта в какой-то мере усложняет (разумеется, в рамках жанра лирической оперы) сюжетную линию. В пьесе Г. Герца нареченным женихом Иоланты является граф Вэдемон, никогда не видевший своей невесты и ищущий возможность каким-либо образом расторгнуть этот связавший его с детства союз. Но встретив Иоланту, Водемон влюбляется в нее и лишь затем узнает, что она и есть его невеста. В опере женихом Иоланты оказывается Роберт, без согласия которого король Рене не может благословить любовь Иоланты и Водемона.
Интересно, что в «Пиковой даме», предшествующей «Иоланте» и бесконечно отличающейся от нее не только сюжетом, его развитием и его трагическим финалом, но и музыкально-драматургическим развитием, — Чайковский использовал аналогичный прием. В опере участвует князь Елецкий, лицо, отсутствующее в повести Пушкина. Его «существование» так же (но, конечно, в ином, трагическом плане!) усложняет сюжетную линию оперы и еще резче оттеняет основные психологические черты главного героя — Германа.
Созданная после таких глубоко драматичных оперных сочинений Чайковского, как «Мазепа» (1883), «Чародейка» (1887), «Пиковая дама» (1890), — «Иоланта», по выражению Б. Асафьева, оказалась «лирической поэмой», — единственной оперой последнего периода творчества композитора, заканчивающейся светлым, оптимистическим финалом. Музыкальное развитие оперы совершенно лишено «поддержки сильных сценических эффектов и положений» (Н. Кашкип), поэтому ее музыкальный язык, начиная от небольшой оркестровой интродукции и кончая заключительной хоровой сценой, целиком подчинен выражению внутреннего, интимного и лирического чувства (отсюда камерность оперы и та предельная тщательность отделки каждого сольного, хорового и оркестрового номера). Замечательны в этом отношении и трепетное, полное робких и взволнованных «отчего?..» ариозо Иоланты; и прозрачный, построенный на развитии одной, «убаюкивающей» музыкальной темы женский хор «Спи, пусть звуки колыбельной навевают сны»; и сдержанно-скорбное ариозо короля «Ужели роком осужден»; и, наконец, сцена Иоланты и Водемона, изумительно тонко рисующая те «этапы», через которые проходит психологическое развитие действия, и завершающаяся восторженным гимном свету — «Чудный дар природы вечный».
«Иоланта» — одноактная опера. Ее действие развивается непрерывно и безостановочно, не разделенное даже на отдельные картины. И тем не менее в композиции оперы отчетливо ощущаются три больших раздела и предшествующее им своего рода введение. Наигрыш музыкантов в королевском саду, хор подруг («Вот тебе лютики, вот васильки»), ариозо Иоланты, колыбельная — все это рисует пока «характер самой Иоланты и всего ее окружающего» (Н. Кашкин). Собственно действие — первый раздел оперы — начинается со звуков охотничьего рога и сцены привратника дворца Бертрана с оруженосцем короля Альмериком. Иоланты нет среди его участников, но все действующие лица говорят о ней, о ее слепоте, о возможности исцеления и о тайне, в которой необходимо сохранять несчастье королевской дочери (таким образом, присутствие главной героини оказывается здесь не прямым, а косвенным).
Следующий раздел — появление в королевском саду заблудившихся герцога Бургундии Роберта и графа, бургундского рыцаря Водемона. Их сцена предшествует большой, центральной (не только для этого раздела, но и для всей оперы в целом) сцене Водемона и Иоланты, где тревога в душе слепой девушки, ее смятение и очарование новым, неизвестным до сих пор чувством, доводится композитором до кульминационного накала.
Заключительный раздел оперы открывается диалогом короля и Водемона («Прости меня, я обманул тебя, чтоб в дочери моей желанье видеть проснулось» — «Ты властен был меня казнить за мой проступок дерзкий…») и заканчивается торжественным хором всех действующих лиц, прославляющих свет — «источник всяких благ».
Первое представление оперы в Мариинском театре прошло с большим успехом. В партиях Иоланты и Водемона выступили замечательные русские певцы М. И. и Н. Н. Фигнер, дирижировал Э. Ф. Направник. В то же время началась подготовка «Иоланты» в оперных театрах Гамбурга и Шверина, а через год — 11 ноября 1893 года — «Иоланту» в соединении с «Паяцами» Р. Леонкавалло поставил Большой театр (Москва). В партии Иоланты выступила М. А. Эйхенвальд, в партии Водемона — Л. М. Клементьев. Дирижировал оперой И. К. Альтани.
Действующие лица
Рене, король Прованса – бас
Роберт, герцог Бургундский – баритон
Водемон, граф Бургундский – баритон
Эбн-Хакиа, мавританский врач – баритон
Альмерик, оруженосец короля Рене – тенор
Бертран, привратник дворца – бас
Иоланта, дочь короля Рене, (слепая) – сопрано
Марта, жена Бертрана, кормилица Иоланты – контральто
Бригитта, подруга Иоланты – сопрано
Лаура, подруга Иоланты – меццо-сопрано
Прислужницы и подруги Иоланты, свита короля, войско герцога Бургундского и оруженосцы.
Действие происходит в горах южной Франции в ХV веке.
Королевские владения в Провансе. Красивый сад с роскошной растительностью; павильон в готическом стиле; в глубине сада — стена с мальнькой входной дверью, почти скрытой растениями; кусты цветущих роз; плодовые деревья. Четыре музыканта играют. Иоланта собирает плоды, ощупью находя их на деревьях. Бригитта, Лаура и несколько прислужниц подставляют ей ветви со спелыми плодами. Марта держит корзину, куда Иоланта кладёт их. Её движения становятся медленны и наконец, понуря голову, она опускает руки.
МАРТА
Мой птенчик, Иоланта, ты устала?
ИОЛАНТА
Устала ли? Не знаю, право! (Вздыхая.) Да!
Кормилица, скажи мне…
МАРТА
Что, голубка?
ИОЛАНТА
Чего-то мне недостает,.. чего?
Хотела бы я знать.
Отец, ты, Марта,
(Обращается не в ту сторону, где стоят Бригитта и Лаура. Они подходят к ней.)
Вы, милые подруги, все живете для меня.
Лаской, счастьем красите мне жизнь,
А я ничем не в силах отплатить за всю любовь!
МАРТА
Служить тебе наш долг:
Ты – госпожа, мы – слуги!
ИОЛАНТА
Нет, нет, неправда, вы мне друзья.
О. Марта, я хочу чего-то, а чего?
Сама не знаю.
МАРТА
Голубка, Иоланта, перестань.
ИОЛАНТА
Постой, постой!
Приди ко мне, приди поближе!..
(Трогает глаза Марты.)
Ты плачешь? Отчего?
МАРТА
Могу ли я спокойной быть, когда ты плачешь?
ИОЛАНТА
Марта, я плачу, но слез моих ничем не выдала, как ты.
Мой голос тверд и ровен был, глаз моих не касалась ты,
Почему же ты знаешь про эти слезы?
(Марта и подруги в смущении молчат.)
Нет, тут что-то есть, чего нельзя сказать мне!
МАРТА
Полно, полно!
БРИГИТТА
Вас музыка расстроила.
МАРТА
О. да, конечно музыка.
(Музыкантам.)
Довольно, будет!
ЛАУРА
Сыграли бы веселое, а то…
ИОЛАНТА
Не надо… (Музыкантам.) Спасибо вам, друзья мои,
(Музыканты останавливаются.)
Вы хорошо играли, но… Спасибо вам, теперь довольно;
В час, когда не будет греть так солнце,
вы придете повеселить меня. (Музыканты уходят.)
БРИГИТТА И ЛАУРА ВМЕСТЕ
Что хочешь делать?
Желаешь прясть иль петь?
ПРИСЛУЖНИЦЫ
Иль сказки слушать?
ИОЛАНТА
Нет, ничего не надо…
В самом деле устала я.
Нарвите мне цветов, я буду их перебирать,
И запах прохладных, нежных лепестков,
Быть может, даст покой…
Всю эту ночь без сна я провела.
(Бригитта, Лаура и прислужницы уходят.)
Неужели глаза даны за тем, чтоб только плакать?
Скажи мне, Марта!
(С большим чувством.)
Отчего это прежде не знала
Ни тоски я, ни горя, ни слез,
И все дни протекали, бывало,
Среди звуков небесных и роз?
Чуть услышу я птиц щебетанье,
Чуть тепло оживит дальний бор,
И везде зазвучит ликованье, –
Я вступала в торжественный хор!
А теперь все мне днем навевает
Непонятный, глубокий упрек,
И укоры судьбе посылает
Птичек хор и шумящий поток.
Отчего это ночи молчанье
И прохлада мне стали милей?
Отчего я как будто рыданья
Слышу там, где поет соловей,
Отчего? Отчего, скажи? Отчего? Отчего?
Скажи, Марта?
МАРТА (ведя Иоланту к ложу близ куста роз).
Полно, зачем же родная,
Попусту душу томить!
Плакать о чем-то, не зная,
То же, что Бога гневить.
(За сценой слышны смех и восклицания Бригитты, Лауры и других девушек. Они вбегают, неся корзину полную цветов.)
БРИГИТТА, ЛАУРА И ПРИСЛУЖНИЦЫ
Вот тебе лютики, вот васильки,
Вот мимозы, вот и розы, и левкоя цветки;
Лилии, ландыши, чары весны,
Бальзамины и жасмины, аромата полны.
БРИГИТТА, ЛАУРА И ПРИСЛУЖНИЦЫ
(Одновременно.)
БРИГИТТА
Тронь их: как чудно душисты,
Девственно свежи и чисты!
Пусть ароматным их дыханьем
и дней весенних лаской нежной,
муки, сомненья и страданья
сгонит блаженный, сладкий сон,
ты забудешь страданья,
сомненья, муки!
ЛАУРА
Тронь их: как чудно душисты,
Девственно свежи и чисты!
Как бархатисты, мягки, благоуханны и нежны, ты позабудешь сомненья
и сны блаженные сгонят страданья,
сомненья и муки!
МАРТА
Пусть ароматным их дыханьем
и дней весенних лаской нежной,
муки, сомненья и страданья
сгонит блаженный, сладкий сон,
и покой вернется
радостный!
ПРИСЛУЖНИЦЫ
Как бархатисты, благоуханны,
свежи и чисты, нежны, мягки!
Ах, что за прелесть!
Что за краса!
МАРТА, ЛАУРА, БРИГИТТА, ПРИСЛУЖНИЦЫ
Вот тебе лютики, вот васильки,
Вот мимозы, вот и розы, и левкоя цветки;
Лилии, ландыши, чары весны,
Бальзамины и жасмины, аромата полны.
БРИГИТТА . ЛАУРА
Все горести скроются вдаль,
сны сладкие сменят печаль!
О, цветы, о цветы, о весна!!
МАРТА
Горе скроется вдаль,
радость сменит печаль.
О, цветы, о цветы, о весна! ПРИСЛУЖНИЦЫ
Сладкие сны сменят печаль!
О цветы, о, цветы,
лучший дар!
ИОЛАНТА
Бригитта, это ты?
ЛАУРА
Нет, я Лаура…
ИОЛАНТА (не выпуская ее руки, протягивает другую Бригитте).
Благодарю вас, милые мои.
За что, за что вы любите меня?
Чем я могу вам отплатить за вашу дружбу?
БРИГИТТА
Твоя любовь, – вот лучшая награда!
ЛАУРА
Твоя любовь, – моя награда!
ИОЛАНТА
Где Марта?
МАРТА
Здесь, моя родная!
ИОЛАНТА
Слушай, приди сюда.
Позволь, как прежде бывало в детстве,
Голову склонить мне на плечо к тебе,
И спой мне песню, ты помнишь,
Ту… любимую!
(Марта делает знак Бригитте, Лауре и девушкам. Одна из них берет опахало и тихо веет им над головой Иоланты.)
МАРТА
Изволь.
(Обращаясь к Бригитте и Лауре.)
И вы со мною пойте!
ИОЛАНТА
(открывая глаза)
Нет, им скучно!
БРИГИТТА И ЛАУРА
Да что ты? Полно, перестань!
Иоланта засыпает. Во время песни Марта осторожно укладывает ее на ложе и делает знак, чтобы вошли слуги. Слуги входят и осторожно уносят Иоланту. Песня тихо замирает по уходе действующих лиц за сцену.
БРИГИТТА, ЛАУРА
Спи, пусть ангелы крылами навевают сны,
Рея тихо между нами, благости полны.
МАРТА, БРИГИТТА, ЛАУРА
Баю, баю, баюшки-баю,
Баю, баю, баюшки-баю, спи
Баю, баю, спи!
ПРИСЛУЖНИЦЫ
Спи, дитя, пуст сон блаженный осенит тебя!
БРИГИТТА
Спи, дитя, пусть сон блаженный
осенит тебя;
Бог, молитве детской внемля, щедрою рукой ниспошлет на землю и счастье и радость Щедрою рукой, ниспошлет Он с неба и счастье, и радость, и покой, и мир. Спи, спи сладким сном, о, светлый ангел наш,
ЛАУРА
Спи, дитя, пусть
сон блаженный осенит тебя;
Бог молитве детской внемля, щедрою рукой ниспошлет на землю и счастье и радость щедрою рукой, ниспошлет Он с неба и счастье, и радость и покой, и мир.
Спи, спи тихо лучезарный светлый
МАРТА
С небеси Господь вселенной взглянет на тебя, ниспошлет тебе Он счастье, радость и покой,
ниспошлет тебе Он счастье, радость и покой.
ПРИСЛУЖНИЦЫ
Ниспошлет тебе Он и счастье, радость и покой.
Спи, пусть ангелы крылами навевают
пусть ангелы крылами навевают сны,
сладкие сны!
Рея тихо между нами
благости полны!
Спи, спи сладким сном, о светлый ангел наш!
Спи сладким сном! лучезарный, светлый ангел наш!
Баю, баю, спи!
Спи, дитя,
пусть сон блаженный
осенит тебя!
Сладко спи!
Баю, баюшки-баю! Спи! Спи!
ангел наш! Спи, пусть ангелы крылами навевают сны.
Баю, баю, спи!
Спи, дитя, пусть сон блаженный
осенит тебя!
Сладко спи! Баю, баюшки-баю! Спи! Спи!
Баю, баю,
баюшки-баю, спи! Спи, дитя, пусть сон блаженный
осенит тебя!
Баю, баюшки-баю! Спи! Спи!
сны! С небеси Господь вселенной взглянет на тебя! Баю, баю,
баюшки-баю,
баю, баю, спи!
Баю, баю, спи! Спи, дитя, пусть сон блаженный
осенит тебя!
Баюшки-баю, спи! Спи, дитя, пусть сон блаженный
осенит тебя! Баю, баюшки-баю! Спи! Спи!
По знаку Марты входят слуги и осторожно уносят засыпающую Иоланту. Бригитта, Лаура, Марта и прислужницы уходят. Раздаётся сигнальный звук охотничьего рога и стук в ворота. В сад входит Бертрам.
БЕРТРАН
Призывный рог… Кто этот гость нежданный?
(Отворяет ворота. Входит Альмерик.)
Кто б ни был ты, ни шагу дальше!
Сюда нельзя войти под страхом казни. Ступай!
АЛЬМЕРИК
Веленьем короля я здесь
И не уйду, приказа не исполнив.
БЕРТРАН
Когда король желает передать приказ,
Он посылает нам Рауля,
Оруженосца, друга моего.
АЛЬМЕРИК
Узнай, старик: Рауль вчера скончался.
БЕРТРАН
Скончался! О, бедный друг мой, не привелось
Мне с ним в последний раз проститься!
Пошли, Господь, душе его покой.
Но кто же ты?
АЛЬМЕРИК
Я заменил Рауля.
Вот перстень короля и вот его письмо!..
БЕРТРАН
Я перстень узнаю, он королевский.
Письмо с его печатью!
(Кланяясь.) Вход открыт вам.
АЛЬМЕРИК
О, что за рай!
Но прежде чем спросить, где я,
Вам весть я передам,
Что вскоре сам король сюда прибудет,
А с ним великий мавританский врач!
Поторопись же мне поведать, где я,
Откуда этот рай среди пустыни,
Кто здесь живет?
БЕРТРАН
Дочь короля Рене, слепая Иоланта,
Невеста герцога Бургундии, Роберта!
АЛЬМЕРИК
Дочь короля слепа?
БЕРТРАН
Она не знает света!
АЛЬМЕРИК
Но всем известно, что в Испании она в монастыре
Живет у Моны Цанта Клары.
БЕРТРАН
Нет, не в Испании, а здесь
С своею старою кормилицей, женой моей,
Почти со дня рождения она живет.
АЛЬМЕРИК
Зачем же это?
БЕРТРАН
Король желает скрыть от герцога Роберта
До исцеления несчастье Иоланты.
(Входит Марта.)
Жена! Оруженосец Альмерик.
С письмом от короля он прибыл
И возвестил, что государь здесь будет,
А вместе с ним великий мавританский врач.
МАРТА
Он в тайну Иоланты посвящен?
АЛЬМЕРИК
Ваш муж мне все открыл.
МАРТА
Но он сказал ли, что бедная не знает ничего
Про слепоту свою
И что при ней упоминать нельзя о свете,
О красоте всего, что наши очи видят.
Смотрите, остерегайтесь также называть
Отца ее монархом, королем…
Он для нее богатый рыцарь Рене, не более…
Так государь велел.
АЛЬМЕРИК
Его желанья для меня закон.
(Вдали слышны звуки призывного рога.)
БЕРТРАН
Призывный рог! То прибыл сам король!
(Идет и отворяет калитку. Входит король Рене в сопровождении Эбн-Хакиа)
КОРОЛЬ
Вот мудрый врач, где мирная обитель
Моей голубки бедной, Иоланты!
Ты знаешь все теперь.
В твоих руках последняя надежда исцеленья!
ЭБН-ХАКИА
Но где она? Ее я должен видеть.
МАРТА
Она теперь заснула, утомясь от зноя и прогулки.
ЭБН-ХАКИА
Что ж, тем лучше, я осмотреть ее во сне могу удобнее.
КОРОЛЬ
Марта и Бертран, проводите врача к голубке нашей.
Со страхом жду решенья твоего.
ЭБН-ХАКИА
Аллах велик, надейся на него!
(Уходит в сопровождении Марты, Бертрана и Альмерика)
КОРОЛЬ
Что скажет он? Какой обет произнесет его наука?
Увидит Иоланта свет, иль суждена мне вечно мука
Знать дочь мою объятой тьмою?..
О, Боже, сжалься надо мною!
Господь мой, если грешен я,
За что страдает ангел чистый?
За что поверг из-за меня
Во тьму Ты взор ее лучистый?
Подай мне радостную весть,
Утешь надеждой исцеленья!
Я за нее готов принесть
Корону, власть, мои владенья…
Лиши меня всего, – покоя, счастья
Я все смиренно претерплю,
За все Тебя благословлю!
Смотри, готов во прахе пасть я,
Всего лишится, все отдать,
Но только дай мне не видать
Мое дитя объятым тьмою!
О, Боже, сжалься надо мной,
Перед Тобой готов во прахе пасть я,
о, Боже, Боже мой, сжалься, сжалься надо мною!
(Со ступеней террасы сходит Эбн-Хакиа)
КОРОЛЬ
Твое лицо бесстрастно, неприветно и скрытно,
Как твоя наука;
Тщетно хочу прочесть ответ в твоих чертах.
ЭБН-ХАКИА
Надейся, государь, велик аллах!
КОРОЛЬ
Во истину велик и благ.
ЭБН-ХАКИА
Постой, и дай мне высказать мое решенье!
Да, государь, возможно исцеленье,
Но только…
КОРОЛЬ
Говори, какой ценой! Все отдам, над чем имею власть я,
Дай только ей, о, врач, увидеть свет!
ЭБН-ХАКИА
Она должна узнать свое несчастье.
КОРОЛЬ
О слепоте?! Даешь ли ты обет ей зренье возвратить?
ЭБН-ХАКИА
Все в Божьей власти. Наука не всесильна;
Обещать я не могу…
КОРОЛЬ
И я о мрачной доли убожества
Ей должен рассказать
Раскрыть всю глубину ее несчастья,
Не ожидая доброго конца?
О, мавр жестокий, нет в тебе участья
К страданьям бедного отца!
Как обманулся я в своей надежде…
Отныне я не верю никому! Прощай!
ЭБН-ХАКИА
Ты властен сделать все,
Но прежде дай мне сказать:
Решенью моему ты подчиниться можешь или нет,
Но я обязан дать тебе совет.
Два мира: плотский и духовный
Во всех явленьях бытия
Нами разлучены условно —
Как неразлучные друзья.
На свете нету впечатленья,
Что тело знало бы одно,
Как все в природе, чувство зренья
Не только в нем заключено.
И прежде, чем открыть для света
Мирские, смертные глаза,
Нам нужно, чтобы чувство это
Познать сумела и душа.
Когда появится сознанье
Великой истины в уме,
Тогда возможно, властитель мощный,
Да, тогда возможно, что желанье
Пробудит свет в телесной тьме.
КОРОЛЬ
О, Боже мой!
Ужели до сих пор я ошибался?
Страшное сомненье…
ЭБН-ХАКИА
Теперь решай, ты знаешь приговор,
Я не могу начать свое леченье,
Пока не будет Иоланта знать о слепоте
И жаждать исцеленья.
До вечера я буду ждать здесь в этом замке
Решенья твоего.
КОРОЛЬ
О, дочь моя! Иоланта! Нет, нет! Не может быть!
Вход сюда ценою жизни купит,
Кто пожелает тайну ей открыть.
Так решено, и врач отцу уступит! (Уходит.)
(Сцена некоторое время остается пустою.)
РОБЕРТ (за сценой).
Не торопись, здесь так темно.
ВОДЕМОН
Вперед! я вижу дверь пред нами.
РОБЕРТ
Какую дверь?
ВОДЕМОН
Иди за мной!
(Входят в сад через ворота.)
ВОДЕМОН
Где мы? Своими ли глазами
Я вижу рай средь диких скал!
РОБЕРТ
Смотри, тут кто-то написал:
«Вернись назад исполненный боязни,
Сюда нельзя войти под страхом смертной казни.»
ВОДЕМОН
Роберт, что это? Объясни!
РОБЕРТ
Я ничего не понимаю.
ВОДЕМОН
Уйдем!
РОБЕРТ
Нет, Боже сохрани покинуть этот сад,
Подобный раю!
Я не хочу опять пускаться в дальний путь
Чрез дебри и скалы!
И так блуждали мы немало.
ВОДЕМОН
А если кто-нибудь войдет и нас застанет?
РОБЕРТ
Ну что ж? посердится и перестанет;
Мы укротим его мечом!
Да и потом: чем дольше к королю Рене
За Иолантой не приеду,
Тем лучше мне, тем лучше.
Ах, если б ей пропасть бесследно!
Я даже рад был заблудиться,
лишь бы не видеть мне ее!
ВОДЕМОН
Король наверно согласится
Расторгнуть сватовство твое.
Он, говорят, тал добр, умен!
РОБЕРТ
Ах, если б, если б, Водемон!
ВОДЕМОН
Ну, хорошо, а вдруг она прелестна?..
РОБЕРТ
Кто? Иоланта?
ВОДЕМОН
Да!
РОБЕРТ
Наверно чопорна, горда…
Монахини мне разве не известны?
Своими «benedicite и «amen”,
Холодные, бездушные, как камень.
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опъяняет, в ней все опъяняет
И жжет, как вино.
Она только взглянет,
Как молнией ранит,
И пламень любви
Зардеет в крови;
Она засмеется,
Как песней зальется,
И жемчугов ряд
Лицо осветят,
О страсти кипучей,
И бурной, и жгучей,
Глаза говорят
И к блаженству манят,
К блаженству лобзаний,
Безумных желаний,
К пожатиям нежным
Руки белоснежной,
К забвению горя
И к счастью без мер, без конца и границ!
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опъяняет, в ней все опъяняет
И жжет, как вино, и жжет как вино!
ВОДЕМОН
Нет!
Чары ласк красы мятежной
Мне ничего не говорят,
Во мне не будит страсти нежной
Призыва к неге томный взгляд…
Нет!
Погружена в покой полночный,
любовь во мне мечтая спит…
Ей снится ангел непорочный,
Небесный кроткий, чудный вид…
Облик светлого сиянья,
Облик дивной красоты,
С ликом полным обаянья
И чудесной доброты…
Гость селенья неземного,
Снега вешнего светлей,
Чище ландыша лесного,
Краше лилии полей –
Вот чего я жду и жажду!
О, приди, светлый ангел, источник любви,
Сердца тайные струны согрей, оживи!
Из-за тающих туч
Озари, светлый луч,
Сумрак пылкой души,
О, спеши, спеши!
О, приди, светлый ангел,
Жду тебя, жду тебя!
Ах! Истомилось сердце,
Жду я, жду я, поспеши, поспеши!
О, приди, о, приди!
Жду тебя, светлый ангел, приди, приди!
Однако, где же мы?
Какой волшебник живет в таком раю?
Роберт, смотри, следы прелестной ножки…
РОБЕРТ
Верно феи какой-нибудь…
ВОДЕМОН
Они ведут к террасе…
РОБЕРТ
В дверь постучи!
(Водемон входит на террасу.)
ВОДЕМОН
Она не заперта и отворилась тотчас, –
Я едва коснулся до нее.
РОБЕРТ
Взгляни, что там?
ВОДЕМОН
Мой Бог! Роберт, Роберт!
О, что я вижу!
РОБЕРТ
Волшебницу?
ВОДЕМОН
Нет, ангела! Творец! Как хороша она!
РОБЕРТ
Дай посмотрю и я!.. (Смотрит в дверь.)
Молоденькая девочка!
ВОДЕМОН
Слепец! Как холодно сказал ты!
О, погляди!
Как? Этот образ девственно прекрасный
Не будит разве трепета в груди?
РОБЕРТ
Уйдем, Готфрид! Мне кажется опасно
Здесь оставаться.
Этот странный сон красавицы как будто неестествен!
Но что с тобой? Ты бледен, Водемон!
ВОДЕМОН
Создатель! Как покой ее прекрасен!
РОБЕРТ
Он околдован… Готфрид! Отвечай! Бежим!
Спеши стряхнуть очарованье, за мной!
ВОДЕМОН
Молчи, Роберт!
Не нарушай сна тихого небесного созданья!
РОБЕРТ
Я, как бы ни было, спасу тебя
И здесь не допущу остаться!
ВОДЕМОН
Не открывай очей!.. Я не снесу их блеска…
Дай, о, дай налюбоваться тобой!
Мой Бог! Роберт, она проснулась, ты разбудил!
(Сбегает с террасы.)
Она идет сюда!
РОБЕРТ (стараясь силою увлечь Водемона).
Я не позволю, чтоб она коснулась тебя…
Бежим скорей!
ВОДЕМОН (вырываясь)
Нет, нет, ни за что!
(Входит Иоланта и останавливается на верху террасы.)
ИОЛАНТА
Кто здесь?
ВОДЕМОН
Бургундский рыцарь я…
РОБЕРТ (удерживая Водемона).
Не открывай ей кто мы… молчи!
ВОДЕМОН (отстраняясь)
Зовусь я Водемон…
РОБЕРТ
Молчи!
ИОЛАНТА
Мне незнакомы и странны ваши голоса… Кто вы?
ВОДЕМОН
Мы заблудились, пройдя чрез горы и леса…
ИОЛАНТА
Вы верно утомились?
Я принесу сюда вина оно вернет вам силы…
Идет за вином.
ВОДЕМОН (восторженно).
О, это рай!
РОБЕРТ
Нет, западня!
Погибель нам грозит, друг милый!
Я даром сдаться не хочу,
Мне жизнь милей могилы.
Останься здесь, я полечу,
Найти отряд сумею,
И с ним приду тебя спасти
С красавицей твоею.
(Иоланта возвращается с двумя кубками вина.)
Не бойся, жди меня, прости!.. (уходит.)
ИОЛАНТА
Вот, рыцари, вино…
его отец мой любит…
ВОДЕМОН (берет кубок и пристально смотрит на Иоланту, про себя).
Неужели меня оно собой погубит?
(Решительно.) Пускай! Из этих рук я смерть приму с отрадой!
(Выпивает вино.)
ИОЛАНТА (продолжает держать поднос с кубками в ожидании, что Роберт возьмет свой)
А где же друг твой? Ему была я рада…
ВОДЕМОН
Мой друг ушел, но он вернется…
ИОЛАНТА (ставит на стол поднос с кубками).
Ушел? Как жаль…
ВОДЕМОН
Жаль! Отчего?
ИОЛАНТА
Я рада всем, кто здесь бывает
И редко остаюсь одна.
Мои друзья во время сна оставили меня…
И вот из них никто не знает,
Что я проснулась.
ВОДЕМОН
Это я, я сон нарушил ваш… Простите!
Вы мне предстали как виденье
Небесной чистой красоты,
Как призрак сладостной мечты,
Как облик чистый вдохновенья.
Мой крик невольный восхищенья
Вас разбудил и предо мной
вдруг ангел неба стал земной!
Но вижу я, вы не виденье
И вам дано судьбою жить/
(Иоланта, подойдя к кусту роз срывает в
замешательстве цветы).
Внушать любовь, страдать, любить!
ИОЛАНТА
Ты говоришь так непонятно…
Не знаю, но слова твои
Мне слушать странно и приятно,
От них кружится голова…
Странно! В груди рождается волненье
И вместе страшное сомненье:
Должна ли слушать я тебя?
К чему? За что? За что хвалить меня?
Ты в первый раз передо мною.
ВОДЕМОН (с чувством, выразительно).
Желанье ваше мне закон,
Мой пыл теперь от вас я скрою,
Но чтобы это был не сон,
Не призрак счастья,
В знак прощанья
Сорвите мне одну из роз
На память нашего свиданья
И жаркого румянца щек!
(Иоланта срывает белую розу и подает ему).
Я красную просил сорвать…
ИОЛАНТА
Какую это? Я не знаю.
ВОДЕМОН (указывая на куст красных роз).
Одну из тех просил я дать…
ИОЛАНТА
Какую? Я не понимаю.
Верни мне ту, что я дала,
И я сорву тебе другую.
ВОДЕМОН
О нет! Как вы, она светла,
Ее на память сохраню я
Эмблемой вашей чистоты
Сорвите красный розан,
Оба гербом возьму себе на щит
И буду верен им до гроба.
ИОЛАНТА
Я подарить тебе готова другую розу.
(Иоланта срывает опять белую.)
ВОДЕМОН
Как? Вы снова сорвали белую?
(Иоланта в замешательстве срывает еще белую розу).
Опять? Я красную просил сорвать!
ИОЛАНТА
Что значит «красную»?
ВОДЕМОН
Какая мысль!.. (Срывает несколько роз.)
Скажите мне: сорвал я сколько роз?
ИОЛАНТА (протягивая руки).
Ну, что же? Дай их сюда! Дай!
(Водемон, не давая роз, отступает.)
Ты шутишь… это так несложно…
ВОДЕМОН
Нет! Не прикасаясь к ним…
ИОЛАНТА
Не прикасаясь?!.. Разве можно?
ВОДЕМОН
Творец! Творец! Она слепая! несчастная!
ИОЛАНТА
Ну, что же? Где твои цветы?
(С тоской и недоумением.)
О, рыцарь, рыцарь, где же ты?
Твое молчанье мне непонятно,
Не знаю, чем мои слова
Тебе могли быть неприятны…
Скажи мне, в чем моя вина?
Чужих я редко здесь встречаю
И многого еще не знаю;
Ты научи – я молода,
Я буду слушаться тебя!..
Молчишь? Не хочешь быть со мной?
Пусть будет так!..
Твои желанья мне закон,
Мою печаль от всех я скрою…
Но, чтобы это был не сон,
Не призрак счастья,
В знак прощанья
Сорви и дай одну из роз
На память нашего свиданья!..
(Не может кончить от наплыва слез.)
ВОДЕМОН
Дитя, о нет, (берет ее за руки).
не надо слез!
ИОЛАНТА (радостно).
Ты не ушел еще?
ВОДЕМОН
Бедняжка!.. Скажите мне,
Ужели никогда,
Хоть изредка, вам мысль не приходила,
Что грозная, жестокая судьба
Вас дара драгоценного лишила?
Ужели вы не знали, для чего
У вас блестят безжизненные очи?
ИОЛАНТА (прикасаясь к глазам).
Зачем глаза даны мне?
Для того, чтоб плакать…
ВОДЕМОН
Плакать в вечном мраке ночи!..
ИОЛАНТА
Ужели ты не знаешь, что от слез
Печаль проходит легче и быстрее?
Так все в природе после летних гроз
Становится душистей и бодрее.
ВОДЕМОН
О, значит нет в твоей груди желанья
Увидеть свет и славу мирозданья?
ИОЛАНТА
Что значит видеть?
ВОДЕМОН
Познавать свет Божий.
ИОЛАНТА
Рыцарь, что такое свет?
ВОДЕМОН (восторженно).
Чудный первенец творенья,
Первый миру дар Творца,
Славы Божьей проявленье,
Лучший перл Его венца!
Солнце, небо, звезд сиянье
Наполняют мир земной,
Всю природу и созданья
Несказанной красотой!
Кто не знает блага света,
Тот не может жизнь любить
Божий мир во мрак одетый,
Должен сердцу чуждым быть!
Им познал я, недостойный,
Вас, о, дева красоты,
Стан ваш девственный и стройный,
Образ милый и черты,
Да, он первенец творенья,
Лучший миру дар Творца.
ИОЛАНТА
Ты говоришь так странно!
Я не знаю, что со мной?
Никогда такого счастья
Не испытала я…
Но ты ошибся, нет, нет, нет!
Чтобы Бога славить вечно,
Рыцарь, мне не нужен свет:
Жизнь природы неизменна,
Ей нигде пределов нет!
В жарком дне, в благоуханьи,
В звуках и во мне самой,
Отражен во всех созданьях
Бог незримый и благой!
Можно ль видеть щебетанье
Птички в розовом кусте,
Или сладкое журчанье
Быстрой речки на песке?
ИОЛАНТА
Можно ль видеть в небе
грома рокот дальний,
ВОДЕМОН
Да! Правда! Правда!
или трели соловья,
колокольный звук хрустальный,
голос твой, твои слова?
Но, чтоб знать красу вселенной,
Рыцарь, мне не нужен свет.
Но чтобы стать как ты,
хотела б я узнать свет солнца.
Я б хотела видеть солнце,
видеть яркий свет дневной;]
чудный дар природы вечный,
дар бесценный и святой,
дар бесценный, дар святой!
Жизнь природы неизменна,
если мир и в мрак одет!
То правда! То правда!
О, ты права, в твоей груди
сияет правды светоч,
и перед ним наш свет земной
и преходящ и жалок.
Да, тебе не нужен свет,
чтоб познать красу вселенной!
Жизнь природы неизменна,
если мир и в мрак одет,
если мир и в мрак одет!
МАРТА (за сценой).
Иоланта!
ЛАУРА (за сценой).
Иоланта!
БРИГИТТА (за сценой).
Иоланта!
ИОЛАНТА (прислушиваясь).
Меня зовут подруги, Марта…
МАРТА, БРИГИТТА, ЛАУРА И ПРИСЛУЖНИЦЫ
Иоланта, где ты?
ИОЛАНТА
они удивлены, что я проснулась…
КОРОЛЬ (за сценой).
Где дочь моя?
ИОЛАНТА
То голос моего отца! Он здесь!
МАРТА, БРИГИТТА и ЛАУРА
Иоланта!
(Вбегают Марта, Бригитта и Лаура.)
ПРИСЛУЖНИЦЫ
Где ты?
КОРОЛЬ
Иоланта!
ИОЛАНТА
его узнаешь ты!
МАРТА, БРИГИТТА, ЛАУРА и ПРИСЛУЖНИЦЫ
(Прислужницы вбегают на сцену. Иоланта идет
навстречу к королю и обнимает его.)
Творец! с нею рыцарь незнакомый!
КОРОЛЬ (входя)
Где дочь моя?
ИОЛАНТА
О, батюшка!
КОРОЛЬ
Дочь милая! Ты не одна…
(Входят Эбн-Хакиа, Бертран и Альмерик.)
Что это?
(Водемону.)
Как ты вошел сюда и кто ты дерзкий?!
ВОДЕМОН
Бургундский рыцарь. Я случайно зашел,
Блуждая по горам Вогезским.
КОРОЛЬ
Ты с нею ни о чем не говорил?
ИОЛАНТА
О да, отец, он многое открыл мне,
Чего не знала прежде никогда я.
Его слова звучали так отрадно,
Когда он объяснял, что значит свет
И так жалел меня, что зренья лишена я.
БРИГИТТА, ЛАУРА, МАРТА, ВОДЕМОН, АЛЬМЕРИК,
ЭБН-ХАКИА, БЕРТРАН, КОРОЛЬ, ПРИСЛУЖНИЦЫ
Творец!
КОРОЛЬ
Несчастный, что ты сделал!
Боже, за что послал Ты это наказанье!
ЭБН-ХАКИА (подходит к королю).
Не наказанье, а спасенье дочери твоей.
С этого момента сцена начинает темнеть, вдали горы принимают окраску вечерней зари. Король, закрыв лицо руками, опускается на скамью.
ЭБН-ХАКИЯ
Ты, ослепленный мыслью ложной,
хотел ее несчастье скрыть,
но видишь: было невозможно
понятье света утаить.
То было заблужденье,
верь мне, правду скрыть нельзя на веки.
Сознанье в ней теперь проснулось, открылась истина уму!
ИОЛАНТА
Он говорил мне о сиянье,
о блеске солнечного дня, в нем было столько состраданья!
Он открыл мне правду!
С ним было сердцу так отрадно!
В его речах звучала ласка, нежность,
БЕРТРАН, АЛЬМЕРИК, МАРТА, ЛАУРА, БРИГЕТТА
Дерзостный безумец!
Как смел нарушить ты запрет?
Погибнешь ты!
Ты головой своей искупишь дерзость.
Сколько горя, сколько бедствий ты принес!
ВОДЕМОН
Что сделал я
моим признаньем,
к чему привел мой пыл речей!
Вместо счастья, горе, испытанье
принес красавице моей!
Что сделал я,
ПРИСЛУЖ-НИЦЫ
Ты принес нежданно горе нам!
Боже мой! Боже мой!
Ты пощади от бедствий нас!
Питай надежду,
что в ней желанье пробудит свет! Теперь возможно, что желанье даст ей свет!
состраданье
и с наслажденьем я ему внимала! Он просветить хотел меня!
О, Боже, о, Боже, пощади!
Спаси ее от бедствий, о, Боже мой!
о, Боже, Боже мой, пощади!
Ее от бедствий сохрани,
Боже мой!
Боже наш, сохрани от бедствий нас!
Пощади и спаси!
КОРОЛЬ
Голубка Иоланта, дочь моя,
Послушай, я привел врача с собой.
Он может возвратить тебя ко свету;
Скажи мне: хочешь ли ты видеть?
ИОЛАНТА
Могу ль я пламенно желать
Того, что смутно только понимаю?
Но если хочет мой отец,
Его послушаюсь покорно…
ЭБН-ХАКИА (тихо королю).
Я теряю надежду исцеленья;
Вот плоды твоей системы:
В ней желанья нет дар зренья получить
И видеть свет.
КОРОЛЬ (тихо врачу).
Постой! Теперь я вижу: прав был ты!
Но есть еще надежда на спасенье,
Господь внушил мне мысль.
(Громко.)
Начни леченье, великий врач!
Господь тебе поможет!
(Водемону.)
А ты, виновник горя, отвечай!
Входя сюда, прочел ты эту надпись?
ВОДЕМОН
Прочёл.
КОРОЛЬ
И, несмотря на то, решился проникнуть в сад?
ВОДЕМОН
Как видишь, да, решился…
КОРОЛЬ
Ты помнишь: надпись осуждает к смерти,
Проникнувших сюда без позволенья?
ВОДЕМОН
Я помню… да!..
КОРОЛЬ
Итак: когда леченье над нею не поможет…
(Иоланте.) Ты умрешь!
ИОЛАНТА, БРИГИТТА, ЛАУРА, МАРТА, АЛЬМЕРИК, БЕРТРАН, ПРИСЛУЖНИЦЫ
О Боже мой! несчастный, бедный рыцарь!
ЭБН-ХАКИА
Что затевает он?
ИОЛАНТА
Отец, постой, я так ли поняла?
Ужели он погибнуть должен?
КОРОЛЬ
Да, он должен быть казнен.
ИОЛАНТА
Не может быт, нет, я не верю!
Отец, ты милосерд,
Ведь ты не можешь быть так бесчеловечен!
КОРОЛЬ
Он умрет, когда тебе леченье не поможет.
БРИГИТТА, ЛАУРА, АЛЬМЕРИК И БЕРТРАН
Бедняжка Иоланта, как страдает!
О, сжалься, государь!
Сжалься над ней, сжалься!
МАРТА, ЛАУРА, БРИГИТТА
О, бедный ангел мой,
как она страдает!
О, государь, сжалься над дочерью твоей, сжалься!
БЕРТРАН, АЛЬМЕРИК
Бедняжка, светлый ангел наш!
О, сжалься, государь над нею! Сжалься!
ПРИСЛУЖНИЦЫ
Бедняжка! О, государь, сжалься ты над ней!
Сжалься, государь,
над ней!
ЭБН-ХАКИА (Королю).
Тебя я понял и теперь спасение возможно…
КОРОЛЬ
Нет, он умрет, мольбы напрасны!
ИОЛАНТА
Врач! Где ты? Скажи скорей, что претерпеть должна я?
Перенести страданья?
ЭБН-ХАКИА
О, нет, должна ты только пламенно желать
Увидеть свет.
ИОЛАНТА (горячо, выразительно).
Нет, назови мученья, страданья, боль:
О, чтоб его спасти, безропотно могу я все снести.
Он дорог мне, он первый мне открыл что значит свет
И сердце мне согрел.
Теперь я верю, знаю, что свет есть
Чудный первенец творенья,
Первый миру дар Творца,
Славы Божьей проявленье,
Лучший перл Его венца!
ВОДЕМОН (падая на колени)
Ангел светлый! О, святая,
Пред тобой склоняюсь я!
Будешь видеть, иль слепая —
Ты теперь на век моя!
Я клянусь как рыцарь, честью
Лишь тебе принадлежать…
Казнь ли должен перенесть я,
За тебя ли смерть принять!
ИОЛАНТА
Нет, рыцарь нет!
Жизнь так прекрасна,
Надо жить, живи!..
Я буду видеть… да!
Дай руку мне… теперь позволь мне до лица коснуться…
(Трогает его лицо.)
Вот так! Врач, начинай леченье,
Теперь я все снесу. Отец, прижми меня к груди!..
Надейся! Я буду видеть, и он будет жить!
БРИГИТТА, ЛАУРА, МАРТА, ВОДЕМОН, АЛЬМЕРИК, ЭБН-ХАКИА, БЕРТРАН И ПРИСЛУЖНИЦЫ
Господь с тобою, ангел чистый!
Иоланта медленно уходит, сопровождаемая врачом,
женщинами и Бертраном. Альмерик уходит в потайную дверь.
КОРОЛЬ (глядя ей вслед)
Теперь я верю сам в твое спасенье,
Голубка, ангел мой!
Как Агнец Божий она идет на муки.
Боже мой!
(В молчаливой молитве склоняет голову.)
(Слышны постепенно приближающиеся фанфары герцога Бургундского. Король выходит к Водемону.)
КОРОЛЬ
Прости меня, я обманул тебя,
Чтоб в дочери моей желанье зренья проснулось
Ты был к смерти осужден,—
Теперь свободен ты.
ВОДЕМОН
Ты властен был
Меня казнить за мой проступок дерзкий.
Но кто ты, чтоб так властно решать судьбу людей?
КОРОЛЬ
Мне кажется, что я могу тебя скорей спросить об этом.
ВОДЕМОН
Я Готфрид Водемон, граф Иссодюна,
Шампании, Клерво и Монтаржи,
Друг герцога Бургундии, – Роберта.
И как бы ни был ты богат и знатен,
Ты не унизишь званья своего,
Коль согласишься дать мне дочь в супруги.
КОРОЛЬ
Нет, нет, рыцарь! Хоть союз с тобой мне лестен,
Я должен отказать тебе: другому
Еще ребенком дочь обручена.
ВОДЕМОН
Но я права его могу оспорить…
КОРОЛЬ
Нет, перед ним покорно ты склонишься.
ВОДЕМОН
Но кто же он?
КОРОЛЬ
Постой, я слышу шум… что это значит?
(Входит Альмерик).
Альмерик, кто там?
АЛЬМЕРИК
Простите, государь!
Я дожидался за дверью вас со свитой
И увидел толпу людей вооруженных,
Смело сюда идущих…
ВОДЕМОН
Это друг мой, герцог Бургундский.
КОРОЛЬ
Альмерик, впусти немедля их!
(К Водемону.) Ты сейчас узнаешь, кто соперник твой.
(Альмерик отворяет дверь. Входит Роберт со свитой оруженосцев.)
РОБЕРТ
Готфрид, я выручать тебя сюда явился.
(Увидя Короля, преклоняет колено.)
Что вижу? Король Рене!
ВОДЕМОН
Рене?.. Король Прованса?..
КОРОЛЬ
Да, мой храбрый рыцарь,—
Теперь понятно все: ты Иоланту,
Невесту герцога Роберта любишь…
ВОДЕМОН
Роберт, мой герцог, друг!
Ведь ты хотел признаться королю во всем.
РОБЕРТ (смущенно).
Не время и не место…
ВОДЕМОН
Теперь, иль никогда!
Роберт, твое признанье даст мне жизнь,
Я Иоланту полюбил до смерти
И нет мне счастья без нее на свете
Роберт, молю тебя!
РОБЕРТ (королю).
Государь! Я здесь, чтоб обещание свое исполнить.
Но с Иолантой обручен я был
Ребенком, возмужав, я полюбил
Графиню Лотарингии, Матильду.
Теперь моя судьба у вас в руках:
Велите, – и пред алтарем сейчас же
Дочь вашу я супругой назову,
Но сердцем буду верен я Матильде!
КОРОЛЬ
Вы благородны в вашей прямоте.
Я ваше слово возвращаю вам!
РОБЕРТ
О, государь, как вы великодушны!
КОРОЛЬ
Теперь, любезный граф, согласен я
Отдать вам Иоланту,
Если зренье к ней возвратится.
ВОДЕМОН
О, мой государь,
Я вашу дочь люблю такой, как есть,
И быть опорой ей желаю в горе
И в счастии… Увидит свет она
Иль не увидит: я жизнь мою ей отдаю!
КОРОЛЬ
Она твоя, сын милый!
ВОДЕМОН
Отец мой добрый!
РОБЕРТ
Неужели Иоланта слепа?
КОРОЛЬ
Ее судьба в руках врача теперь!
(Входит Бертран.)
Скорей, Бертран, скажи, ну что леченье?
БЕРТРАН
Свершилось!
КОРОЛЬ, РОБЕРТ
Боже!
ВОДЕМОН
Боже мой!
КОРОЛЬ, ВОДЕМОН И РОБЕРТ
Иоланта видит!
БЕРТРАН
Не знаю, я не мог остаться дольше:
И камень бы растаял весь в слезах
При этом виде…как овечка смирно
И твердо как скала она сидела,
Голубка наша, тихо повторяя:
«О, рыцарь мой, живи!» (Плачет.)
ВОДЕМОН, АЛЬМЕРИК, РОБЕРТ И КОРОЛЬ
Господь, будь милостив над нами!
МАРТА, ЛАУРА, БРИГИТТА (за сценой).
Иоланта видит!
МАРТА, ЛАУРА, БРИГИТТА И ПРИСЛУЖНИЦЫ (вбегая)
Иоланта видит свет!
ВСЕ
О, счастье, о, радость, Иоланта видит свет!
Эбн-Хакиа вводит Иоланту и делает знак, чтобы все отступили в глубину сцены. Почти ночь; только дальние вершины гор чуть освещены отблеском вечерней звезды. Иоланта в повязке.
КОРОЛЬ
Тише! Ее ведет сюда спаситель врач!
ПРИСЛУЖНИЦЫ И ХОР СВИТЫ РОБЕРТА ВМЕСТЕ
Тише, тише!
КОРОЛЬ
Творец! За этот миг возьми остаток жизни всей!
ИОЛАНТА
Где я? Куда ведешь меня ты, врач!
О, дай увидеть снова чудный свет,
Который вдруг блеснул передо мною!
(Эбн-Хакиа снимает повязку.)
Вот он! Опять, опять! О, блеск невыносимый!
Что это?
ЭБН-ХАКИА
Твой сад, твои деревья, твои цветы!..
ИОЛАНТА
Нет, нет! Я их не знаю!..
Я никогда здесь не была! мне страшно!..
Врач, где ты? Страшно!
Меня теснят кругом… вот что-то падает…
Как будто все обрушится готово…
Я погибаю!.. Врач! Спаси меня!
ЭБН-ХАКИА
Смотри наверх, тебя не испугает небо!
ИОЛАНТА (поднимая глаза к небу).
О, как чудно! Как светло! Что это?
Бог? Дух Божий?
ЭБН-ХАКИА
Свет и небо.
ИОЛАНТА
Небо, небо, небо! На небе Бог?..
Я пред тобою, Боже!
(Опускается на колени.)
Благой, великий, неизменный,
Во тьме являл ты мне себя!
Дай мне теперь, Творец вселенной
Познать Тебя и в свете дня!
ЭБН-ХАКИА
Взгляни теперь вокруг себя.
ИОЛАНТА
Кто это? Я не понимаю?
ЭБН-ХАКИА
То люди…
ИОЛАНТА
Люди, как и я?
ЭБН-ХАКИА
Ты знаешь их.
ИОЛАНТА
Я их не знаю…
КОРОЛЬ
Дочь! И меня не знаешь?
ИОЛАНТА
О, Боже, Боже мой! Кто это?
(Трогает лицо Короля.)
Отец мой! Твои узнала я черты, молю тебя,
В новом мире света будь мне защитой!
КОРОЛЬ
Ангел мой! Я стар, мои слабеют силы.
(Подводя Водемона.)
И вот тебе защитник!
ВОДЕМОН
Защитник верный до могилы!
ИОЛАНТА
О, друг мой, тебя ль я слышу вновь!
Ты дал мне свет, ты дал любовь!
ВОДЕМОН
И путеводною звездой тот свет мне будет навсегда!
ВСЕ КРОМЕ ВОДЕМОНА ВМЕСТЕ
Хвала Творцу, подателю всех благ, хвала Творцу!
ИОЛАНТА
Прими хвалу рабы смиренной,
мой голос слаб и робок взгляд
Перед Тобою сонм блаженный
и Херувимы
предстоят!
Но Ты велик и в снисхожденьи,
Твоей любви пределов нет,
и в самом малом из творений
блестишь, как в капле солнца свет!
КОРОЛЬ
Прими хвалу рабов смиренных, Боже мой!
Слезной мольбе моей Ты внял, Господь!
Господь! Слава Тебе!
Ты свою рабу из мрака тьмы извлек!
О, Создатель наш!
Хвала Тебе!
МАРТА,
ЛАУРА, БРИГИТТА,
Боже, прими хвалу рабы смиренной,
Ты ниспослал ей свет.
Твоей любви пределов нет,
и в самом малом из творений
блестишь как в капле солнца свет!
ЭБН-ХАКИА
Прими хвалу рабов смиренных!
Ты с неба милость ниспослал! Ты свою рабу из мрака тьмы извлек,
Господь всесильный, слава
Тебе вовек!
Хвала Тебе!
ВОДЕМОН, РОБЕРТ
Прими, Господь, хвалу мою!
Ты ниспослал ей свет! Боже,Твоей любви
пределов нет, пределов нет! О, Создатель! Хвала тебе, Господь!
АЛЬМЕРИК, БЕРТРАН
Боже, прими хвалу!
Чудо свершилось! Ты ниспослал ей свет! Внял молитвам рабов Ты смиренных,
Ты дал ей свет, из тьмы извлек!
Хвала Тебе, Господь!
ИОЛАНТА, КОРОЛЬ, ЭБН-ХАКИА, ВОДЕМОН, РОБЕРТ, БРИГИТТА, ЛАУРА, МАРТА, АЛЬМЕРИК, БЕРТРАН, ПРИСЛУЖНИЦЫ, СВИТА РОБЕРТА
Прими хвалу рабов смиренных!
Во прахе мы перед Тобой!
Слава Тебе, Творец всесильный!
Осанна в вышних! Осанна в вышних!
Ты света истины сиянье,
Слава, слава Тебе, Господь всемогущий!
Ты света истины сиянье,
Слава, слава, Господь Вседержитель,
Творец всемогущий!
Хвала Тебе! Хвала Тебе!
Все опускаются на колени. Занавес.
(Спальня Виолетты. В глубине сцены кровать с занавесами, задёрнутыми наполовину. У кровати столик, на нём графин с водой, стакан и банки с лекарствами. Ближе туалет и перед ним кушетка, дальше на столе горящая лампа, слева дверь, напротив горящий камин. Виолетта сидит на постели, Аннина сидит у камина и дремлет)
Виолетта
Аннина?
Аннина
Что, синьора?
Виолетта
Заснула ты, бедняжка?
Аннина
Да, виновата.
Виолетта
Дай воды немного мне.
Скажи, настало ль утро?
Аннина
День уж блещет.
Виолетта
Так завес у окна раздвинь.
Аннина (смотря в окно)
Приехал доктор к вам.
Виолетта
Он верный мой друг…
Мне помоги подняться.
(Встаёт и от слабости опускается снова; Аннина осторожно усаживает её на диван. Входит Доктор)
Как вы добры: больную посетили.
Доктор
Что ж вам, скажите, лучше ль?
Виолетта
Ах! Больна я телом, но душа моя спокойна,
Монаха речь святая мне дала покой.
Нам сердце утешает так святая вера!
Доктор
Но ночь прошла как?
Виолетта
Я спала спокойно.
Доктор
Ободритесь же —
Теперь выздоровленье ваше близко.
Виолетта
Для утешенья неправду мне сказали вы.
Доктор
Прощайте, я заеду.
Аннина (к Доктору, тихо)
Синьора чем больна?
Доктор
Её болезнь погубит… жить не долго…
(Уходит)
Аннина (в сторону)
Так близок час уж!..
Виолетта
Должен быть ведь нынче праздник?..
Аннина
Город весь в волненьи: день карнавала.
Виолетта
Ах, при шуме и весельи том
Не слышно стона бедных.
У нас, скажи мне, сколько денег?
Аннина
Двадцать луидоров.
Виолетта
Поспеши же раздать хоть часть несчастным.
Аннина
Но вам самой их мало.
Виолетта
Мне немного надо.
И сыщи мне письма…
Аннина
Но вы…
Виолетта
Исполни это всё — тут все мои желанья.
(Аннина уходит. Виолетта вынимает из-за корсета письмо и читает)
Виолетта
«Сдержали слово вы… Дуэль их состоялась.
Барон был ранен, но легко;
Альфред в чужие края
Уехал. Знает правду он —
Ему сам рассказал я.
Он скоро вымолить себе
Прощенье к вам приедет.
Я тоже… Вас молю беречь
Здоровье, счастье ж возвратится.
Ваш Жорж Жермон».
Нет, поздно уж… Ждала их я
Так долго, но… ждала напрасно.
(Смотрит в зеркало)
Как изменилась я! Врач добрый мой
Старался дать надежду мне;
Но всё напрасно, уж она
Давно, давно погибла.
Простите навечно, о счастье мечтанья!
Я гибну, как роза от бури дыханья.
А сердце когда-то любило так нежно,
И счастье казалось мне так безмятежно,
Всё скрылось, прошло.
О Боже великий! Услышь моленье!
И жизни минувшей прости заблужденье.
Ах, гаснет жизнь моя!
Да, гаснет жизнь, прости, земля!
И горю, и страданьям —
Всему есть миг забвенья.
В холодной тьме могилы
Есть с прошлым примиренье!
А в мире кто ж вспомнит меня со слезою?
Придёт на могилу с горячей мольбою?
Кто ж вспомнит? Никто!
О Боже великий! Услышь моленье!
И жизни минувшей прости заблужденье.
Ах, гаснет жизнь моя,
Прости, земля!
(Садится расслабленно на диван)
Хор (на улице)
Шире раздайтесь, идёт царь веселья,
Хмелем повит он, лозой виноградной.
Место скорее сему рогоносцу!
Все воздавайте почёт ему должный!
Парижане, дайте место
Карнавальному быку.
В торжестве он выступает.
В Азии, в Африке и во всё свете
Вряд ли найдётся красавец подобный!
Он украшение, гордость он бойни —
Рукоплещите ж ему все с восторгом!
Аннина (входя)
Синьора!
Виолетта
Что случилось?
Аннина
Не правда ли, скажите… вам сегодня легче?
Виолетта
Да. Но что же?
Аннина
Молю вас, не волнуйтесь вы!
Виолетта
Но что всё значит?
Аннина
Приготовить вас
Я радость выслушать хотела.
Виолетта
Мне радость?
Аннина
Да, синьора, вам.
Виолетта
Альфред мой здесь… О Боже правый!
Зови скорее… Ах!.. где ж он?
(Входит Альфред. Он и Виолетта бросаются в объятия друг к другу)
Альфред! Альфред! Ты здесь со мной!
Альфред
Моя Виолетта… я опять с тобой.
Вместе
О, радость!
Альфред
Ах, я преступник.
Мне всё открыто.
Виолетта
Ты здесь со мною.
И всё забыто.
Альфред
Невольный трепет мой,
Моё волненье
Пусть скажут, жарко как
Молю прощенья.
Виолетта
Ты возвратился — прочь печали!
Я их забыть хочу, им всем конец.
Альфред
Но сколько горести тебе мы дали,
Виновен я и мой отец.
Виолетта
Ах, мне ль прощать вас, друг мой милый,
Всему виной моя любовь.
Альфред
Теперь все в этом мире силы
Не разлучат с тобой нас вновь.
Альфред и Виолетта
Разлуки нет. Покинем край мы,
Где так страдали,
Где всё полно нам
Былой печали.
Мир сладкий счастья
К нам вновь вернётся
В приюте дальнем
Чужой страны.
Там снова радость
Нам улыбнётся,
О жизни горе
Забудем мы!
Виолетта
Постой! Должно нам
За возвращенье
С мольбой склониться
Пред провиденьем!
(Шатается от слабости)
Альфред
Что так бледна ты?
Виолетта
Пройдёт всё вскоре.
Иль ты не знаешь,
Что душу горе
Всегда волнует,
И также радость?
Ах, не пугайся!
Минует слабость.
(Падает на стул)
Альфред (поддерживая её)
О Боже! Виолетта!
Виолетта
Скоро пройдёт всё…
Видишь, я смеюсь…
Альфред
О Боже правый!
Виолетта (с усилием)
Вот прошло уж…
Аннина, дай одеться мне!..
Альфред
Постой же, Виолетта.
Виолетта
Нет, что медлить?
(Аннина подаёт платье, которое Виолетта хочет надеть, но слабость не позволяет ей, и она вскрикивает)
О Боже мой, нет силы…
(Падает на стул)
Альфред
Небо! Что вижу я? Врача скорей!
Виолетта (к Аннине)
Ах! Можешь ты ему сказать,
Что возвращён Альфред мне снова,
Что вновь любить я жизнь готова
И что хотела б снова жить.
(Аннина уходит)
Но если радость
В миг возвращенья
Сил не дала мне,
То нет спасенья.
Как страшно, горько умереть,
Когда так жизнь пленяет,
Когда от тяжких долгих мук
Душа лишь оживает.
На миг рассеялася мгла,
И снова всё затмилось!
Зачем же сердце билось?
Любовь зачем жила?
Альфред
О, друг мой, слёзы осуши,
Их видеть мне так больно.
Прочь думы чёрные гони,
Страдали мы довольно.
Теперь счастливым дням черёд —
Нам больше нет разлуки.
За прежние все муки
Нам небо их даёт.
Виолетта
Покинь, покинь свои мечты.
Альфред
Не мучь себя напрасно ты.
Виолетта
Зачем питать пустой обман?
Альфред
Не растравляй сердечных ран!
Виолетта
Час близок роковой!
Альфред
Спокойна будь душой!
Ты сердце мучишь мне своей тоской.
Жермон (входя)
Виолетта!
Виолетта
Вы, синьор?
Альфред
Отец!
Виолетта
Я не забыта.
Жермон
Да, я спешил! Пред миром всем открыто
Как дочь вас ко груди прижму я!
Виолетта
Уж поздно! Всё же вас благодарю я.
(Обнимает его и Альфреда. Входит Доктор. Виолетта обращается к нему)
Гренвиль, мой друг, смотрите:
В объятьях я умру того, кто всех дороже.
Жермон
О, что я вижу? Боже!
Ужель?..
Альфред
Отец мой! Поглядите!
Жермон
Душа полна тоской.
Её слова мне сердце так терзают,
И громко совесть возвещает,
Что я всему виной.
Теперь мне стало ясно
Всё зло, что сделал я несчастной!
Виолетта
(Открывает ящик и достаёт медальон)
В воспоминание, друг милый,
Портрет возьми мой. Пусть тебе
Напоминает ту он, что тебя любила,
И что сошла в могилу,
Покорная судьбе.
Альфред (в отчаянии)
Не говори о смерти мне!
Душа болит тоскою.
Ты не умрёшь, иль вместе мы заснём с тобою
В могильной глубине.
Жермон
За всё, чему виной,
Молю твоё прощенье,
За все твои мученья,
За крест тяжёлый твой.
Виолетта (к Альфреду)
Когда в груди твоей любовь
К прелестной деве вспыхнет вновь,
Не избегай её ты,
И сердце ей отдай своё ты.
Ей мой портрет с словами
Ты передай в тот час.
Скажи, что я с слезами
В том мире помолюсь за вас.
Жермон
Покуда слёзы есть в очах,
Их буду лить я над тобой.
Ах, там найди ты в небесах
Себе отраду и покой.
Альфред
Так скоро! Нет! Ужель должна
Ты умереть? О, небеса! Не верю я!
Ах, пусть же смерть возьмёт меня!
Мне жизнь земная не нужна.
Виолетта (вдруг встаёт)
Как странно…
Все
Что?
Виолетта
Мне так легко!
Болезнь прошла, страданиям конец!
Вдруг силою какой-то чудной
Я к жизни призвана!
Мне снова жизнь возвращена!
О, радость!
(Падает без чувств)
Все
Небо!
Альфред (в ужасе)
Виолетта!
Жермон и Аннина
Ужель уж смерть близка?
Доктор
(Нагнувшись, трогает пульс)
Скончалась!
Все
О, тоска… тоска…
1. ЕЖЕГОДНО С 1 АПРЕЛЯ ПО 31 МАЯ ИСПОЛНИТЕЛЬСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ ПРОВОДИТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПРОСМОТР-КОНСУЛЬТАЦИЮ ДЛЯ ДЕТЕЙ, ЖЕЛАЮЩИХ ПОСТУПИТЬ НА ИСПОЛНИТЕЛЬСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ АКАДЕМИИ.
В просмотре могут участвовать только дети, закончивающие начальную школу, т.е. переходящие из 4 в 5 класс. На просмотре ведущие преподаватели Академии помогут оценить уровень природных физических данных ребенка, дадут рекомендации по перспективности обучения и развитию данных. Оценка перспективности носит рекомендательный характер и не лишает ребенка права участия во вступительных испытаниях. Консультацию можно получить ежедневно, включая субботу с 16.30 до 17.30 и кроме воскресенья. Для участия в просмотре-консультации необходимо прийти в указанные часы на вахту Академии, где Вас встретит секретарь приемной комиссии. Никакой предварительной записи не нужно.
2. ПРОГРАММА ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «АРТИСТ БАЛЕТА — БАКАЛАВР»
ИСПОЛНИТЕЛЬСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ АКАДЕМИИ ПРИГЛАШАЕТ ВЫПУСКНИКОВ ХОРЕОГРАФИЧЕСКИХ УЧИЛИЩ, ИМЕЮЩИХ ДИПЛОМ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ С КВАЛИФИКАЦИЕЙ АРТИСТ БАЛЕТА, К УЧАСТИЮ ВО ВСТУПИТЕЛЬНЫХ ИСПЫТАНИЯХ ДЛЯ ПОСТУПЛЕНИЯ НА ПРОГРАММУ ПОДГОТОВКИ АРТИСТОВ БАЛЕТА С ВЫСШИМ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ОБРАЗОВАНИЕМ — БАКАЛАВРОВ В РАМКАХ НАПРАВЛЕНИЯ ПОДОТОВКИ 071300 ХОРЕОГРАФИЧЕСКОЕ ИСПОЛНИТЕЛЬСТВО!
На программу высшего профессионального образования «АРТИСТ БАЛЕТА — БАКАЛАВР» принимаются граждане Российской Федерации, завершившие обучение по программе 070302 Хореографическое искусство, квалификация артист балета и имеющие диплом среднего профессионального образования по специальности 070302 Хореографическое искусство, квалификация артист балета. Срок обучения по данной программе 2 года (программа реализуется по ускоренной форме обучения).
Лица, имеющие диплом по специальности 070302 Хореографическое искусство, квалификация артист балета поступают в Академию без сдачи ЕГЭ на основании следующих вступительных испытаний:
1. ПРОФИЛЬНОГО ЭКЗАМЕНА (классический танец)
2. РУССКИЙ ЯЗЫК: экзамен в форме тестового задания
3. ИСТОРИЯ: экзамен в форме тестового задания
Документы принимаются в Приемной комиссии с 5 мая. Зачисление абитуриентов на данную образовательную программу осуществляется только после предоставления всех документов и заключения Договора о регламентации отношении между студентов и Академией.
Консультации: 30 июня 2012 года в 14.00 — русский язык, 3 июля 2012 года в 10.00 — литература, 5 июля 2012 года в 10.00 — история.
Список документов, представляемых при поступлении:
1.заявление на имя Ректора Академии. Форму можно скачать здесь.
2.паспорт ксерокопия
3.диплом об образовании оригинал и вкладыш к диплому
4.4 фото 3*4
Звоните по телефонам: (812) 571 72 11, (812) 710 42 46. Информацию и ответы на вопросы можно получить в группе на сайте VKontakte.ru
3. ПРОГРАММА СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «АРТИСТ БАЛЕТА» в рамках специальности 071200 Искусство балета
На программу среднего профессионального образования «АРТИСТ БАЛЕТА» – принимаются граждане Российской Федерации, живущие в Санкт-Петербурге и других городах, окончившие начальную школу и перешедшие в 5 класс общеобразовательной школы. Нормативный срок освоения основной образовательной программы артист балета — 6 лет 10 месяцев.
Контрольные цифры приема на данную специальность — 60 человек.
Регламент приема на программу среднего профессионального образования «АРТИСТ БАЛЕТА»:
Регистрация абитуриентов 1 июня 2012 года в 9.00.
I тур вступительных испытаний проводится 1 июня 2012 года в 10.00 Оценивается наличие профессиональных качеств у поступающего по определенным параметрам, каждый из которых оценивается.
II тур вступительных испытаний проводится 2 июня 2012 года в 10.00. Медицинская комиссия оценивает соответствие физических данных абитуриента действующим нормам. По результатам II тура абитуриенты допускаются к следующему испытанию.
III тур вступительных испытаний проводится 4 июня 2012 года в 10.00. Из числа прошедших испытания I и II тура выбираются претенденты, имеющие наиболее высокие оценки показателей наличия профессиональных качеств.
Дополнительный прием, при наличии вакантных мест, проводится 20 августа. В дополнительном приеме могут принимать участие дети, проживающие в Санкт-Петербурге и в других городах России.
Регистрация – 20 августа 2012 года – 09.00
1 тур – 20 августа 2012 года – 10.00. Оценивается наличие профессиональных качеств у поступающего по определенным параметрам, каждый из которых оценивается.
II тур – 21 августа 2012 года – 10.00. Медицинская комиссия оценивает соответствие физических данных абитуриента действующим нормам. По результатам II тура абитуриенты допускаются к следующему испытанию.
III тур – 22 августа 2012 года – 10.00. Из числа прошедших испытания I и II тура выбираются претенденты, имеющие наиболее высокие показатели наличия профессиональных качеств.
В рамках дополнительного приема на указанную программу осуществляется прием абитуриентов, уже имеющих профессиональную подготовку, т.е.обучающихся в хореографических училищах России или других учебных заведениях.
Регистрация – 20 августа 2012 года – 10.00
I тур классический танец – 21 августа 2012 года – 11.00
II тур медицинская комиссия – 22 августа 2012 года – 10.00
Перед прохождением туров родители (законные представители) абитуриента подают в Приемную комиссию заявление на имя ректора, бланк которого выдается в Академии во время регистрации. Затем, если абитуриент благополучно прошел все туры и рекомендуется к зачислению, родители должны осуществить сбор следующих документов и представить их в Приемную комиссию в установленные сроки:
Зачисление абитуриентов на данную образовательную программу осуществляется только после предоставления всех документов и заключения Договора о регламентации отношении между родителями и Академией. Прием всех документов в полном объеме для абитуриентов, успешно прошедших все вступительные испытания, проводится 11 июня 2012 года. Прием всех документов в полном объеме для поступающих в рамках дополнительного приема проводится 27 августа 2012 года.
Предвижу справедливые вопросы. А почему именно в Большой и что значит «удобные»? Ответы на эти вопросы лежат на поверхности.
Удобные — это такие зрительские места, угол обзора сцены с которых будет максимально полным. При этом для комфортного наблюдения спектакля с таких мест у зрителя не должна возникать необходимость использования дополнительных оптических средств (бинокля).
А Большой театр, потому что ознакомившись с особенностями его архитектуры, потенциальный зритель в любом городе и в любом театре сможет без труда сделать правильный выбор при покупке билета.
Для начала нам будет необходимо провести маленький «ликбез» по основным понятиям в театральной архитектуре. Если читателю это всё и так давно известно, этот раздел можно пропустить.
Итак, партер(фр) — слово образовано из двух слов par — по и terre — земля. В сумме получаем по земле. На практике — это ряды зрительских кресел, обращенные лицом к сцене. Места в партере, начинаясь от оркестровой ямы или от сцены, идут вплоть до амфитеатра.
Амфитеатр — ряды кресел, расположенные полукружием с постоянно возвышающимися уступами и находящиеся непосредственно за партером.
Ложи бенуара — балконы, расположенные чуть ниже или на уровне сцены, с правой и левой от неё стороны. (на фотографии одну из таких лож можно увидеть на уровне партера, в левом нижнем углу)
Поднимаемся выше на бельэтаж. Бель — по-французски, впрочем, как и на некоторых других европейских языках — красивый, прекрасный. (фотография сделана с бельэтажа)
Ярус — один из средних или верхних этажей в зрительном зале (всё, что выше бельэтажа)
Балкон — амфитеатр зрительских мест на различных ярусах.
Ложа — группа мест в зрительном зале (вокруг партера и на ярусах), отделенная перегородками или барьерами.
Галёрка — самый верхний ярус зрительного зала.
Итак, мы ознакомились с некоторыми понятиями театральной архитектуры и можем приступать к поиску лучших зрительских мест. Начнём по-порядку, с партера.
Тут, казалось бы, всё понятно — партер самые лучшие и дорогие места. Но не стоит делать поспешных выводов. На одном из сайтов мне довелось столкнуться с постом зрителя, посетившего Михайловский театр. В нём сообщается о том, что купив билеты на задние ряды партера людям пришлось весь спектакль стоять, чтобы что-нибудь увидеть. В самом деле, сидя в партере перед нами открывается наиболее полный вид на сцену. Но чем дальше располагаются наши места, тем труднее нам разглядеть актёров, зато очень хорошо видны затылки зрителей с более дорогими билетами. В некоторых театрах эта проблема решается уже на стадии строительства.
Партер строят под небольшим углом, который увеличивается, по мере приближения к задним рядам.
Амфитеатр — всё бы хорошо, но уж очень далеко. Единственное утешение, что пальто в гардеробе за бинокль отдадут без очереди.
Бельэтаж и ложи бенуара — это достаточно удобные места. Но и тут надо быть внимательным. Понятно, что при взгляде на сцену из ложи, не находящейся по центру относительно сцены, взгляд зрителя не может охватить целиком всего происхоящего на сцене. Как правило, зрителям сидящим на балконах правой стороны очень хороша видна левая сторона сцены, но плохо видна правая и наоборот. При этом, в некоторых театрах, кроме этого, плохо видна и задняя часть сцены. Следует обратить внимание и на то, что, как правило, зрительские места во всех театральных ложах располагаются в два-три ряда. Соответственно, угол обзора сцены у первого ряда несколько больше, чем у третьего. В 2011 году в Большом театре на новой сцене произошёл неприятный инцендент. Зрители, купившие билеты на крайние места в бельэтаже остались недовольны тем, что со своих мест почти ничего не увидели. Получив отказ в возвращении денег, они подали на театр в суд.
Ярус — в Большом театре их целых четыре! Разумеется, не стоит покупать билеты на четвёртый ярус, если у вас боязнь высоты. Столкнувшись лицом к лицу с музами у вас может начаться лёгкое головокружение. Стоит ли говорить, что поднимаясь от яруса к ярусу всё выше и выше, цены опускаются всё ниже и ниже?
Теперь о главном, о покупке билетов. Их цена колеблется от полутора до сорока и более тысяч. От чего она зависит? Во-первых, конечно от спектакля. Тут важно многое. Например, на балет зритель идёт охотнее, чем на оперу. Многие ходят «на имена». Премьерные спектакли всегда стоят дороже. Во-вторых, конечно от расположения мест. С целью помочь публике выбрать нужный билет во многих театральных кассах имеются схемы с указанием «удобных» и «неудобных» мест. В-третьих от того, где, у кого и за какое время до спектакля вы приобретаете билеты.
Большой театр начинает предварительную продажу билетов на все спектакли за три месяца до их начала. Для того, чтобы их заказать необходимо отправить заявку по адресу sales@bolshoi.ru , которая должна быть отправлена не позже дня, предшествующего тому, в который открывается предварительная продажа билетов на выбранный спектакль, но не ранее, чем за пятнадцать дней до начала предварительной продажи. График предварительной продажи можно найти здесь http://www.bolshoi.ru/visit/ . Заявка должна содержать:
— Фамилию.
— Номер паспорта.
— Название спектакля.
— Дату и время, когда спектакль будет показан.
— Количество мест, не более ДВУХ.
На принятую заявку должен прийти ответ по электронной почте, подтверждающий, что ЗАЯВКА ПРИНЯТА (заявка не является заказанной бронью) и обрабатывается кассиром в присутствии заявителя.Покупая билет по заявке, необходимо назвать дату и время спектакля, фамилию и предъявить кассиру паспорт. (Номер паспорта и фамилия, указанные в заявке, будут указаны и в билете.) Предварительная продажа билетов производится с 11 до 15 часов. С 16 часов оставшиеся от предварительной продажи билеты поступают в свободную продажу (кассы театра, интернет, городские театральные кассы и агентства). При посещении театра необходимо будет предъявить паспорт.
В театре действует программа «Большой — студентам», по которой
учащиеся дневных отделений ВУЗов могут приобретать билеты стоимостью сто рублей на спектакли театра. Продажа таких билетов открывается в 17.30 во второй кассе, находящихся в здании дирекции. Продажа и вход в театр — по предъявлению студенческого билета. На спектакли, идущие на Основной (исторической) сцене, выделяется по шестьдесят билетов для студентов; на спектакли, показываемые на Новой сцене,— по тридцать билетов.
Льготники при предъявлении документов, подтверждающих их льготы, также могут приобрести билеты стоимостью сто рублей.
На спектакли, проходящие на Новой сцене выделяется сто шестьдесят один билет , на Основную сцену — пятьсот восемьнадцать билетов.
Но и это ещё не всё! Сейчас, чтобы посетить Большой театр, открывшийся после реконструкции не обязательно покупать билет на спектакль!!!
В двенадцать часов дня проводятся часовые экскурсии по театру (понедельник, среда и пятница). Билеты продаются в кассе, расположенной в историческом здании театра (двенадцатый подъезд) в день экскурсии. Цена билета — пятьсот рублей. Для школьников, студентов дневных отделений и льготников цена — двести пятьдесят рублей. На экскурсию продается не более пятнадцати билетов.
Заявку на коллективное посещение можно сделать по электронной почте.
museum@bolshoi.ru
В статье использована информация с официально сайта Большого театра
Фестиваль «Звёзды белых ночей«
Программа фестиваля «Звёзды белых ночей -2013»
Фестиваль «Звёзды белых ночей»
23 мая в Санкт-Петербурге состоялось торжественное открытие ежегодного XXI Музыкального фестиваля «Звезды белых ночей — 2013». Двадцать лет назад музыкальный саммит был задуман Валерием Гергиевым, как подарок любимому городу. С тех пор фестиваль вырос не только календарно (изначально он длился в течении 10 дней, а теперь почти три месяца), но и географически — в Москве и Великом Новгороде запланирован, в рамках фестиваля, ряд праздничных мероприятий.
Открыт же музыкальный форум был в Санкт-Петербурге оперой Доницетти «Любовный напиток» с божественной Анной Нетребко.
А на три последующих дня запланированы оперные Гала-концерты «Звезд белых ночей». Всего же за время фестиваля зрители смогут увидеть более ста спектаклей и концертов.
Чем же удивят нас в этом году «Белые ночи»? Во-первых тем, что в отличие от предыдущих лет фестиваль будет базироваться не на двух, а на трёх сценических площадках.
Здесь можно почитать материал об открытии сцены Мариинки-2. Во-вторых на 6 июня планируется трансляция балета «Лебединое озеро» в формате 3D (впервые в мире). В-третьих: тетралогией Рихарда Вагнера «Кольцо нибелунга» и возобновлением его же «Летучего голландца». В-четвёртых мировой премьерой оперы Родиона Щедрина «Левша». В-пятых в рамках юбилейного Вердиевского года зрители увидят: «Аиду», «Бал-маскарад», «Дон Карлоса», «Травиату». И наконец приуроченный к 100-летию создания балета «Весна священная» — Век «Весны священной».
Также ожидается выступление Российского национального и Лондонского симфонического оркестра. Нидерландского театра танца с балетами Пола Лайтфута. Премьеры оперы Дагомыжского «Русалка». Премьеры одноактных балетов А. Ратманского Concerto DSCH. Выступлений Дениса Мацуева, Леонидаса Кавакоса, Рудольф Бухбиндера. Балеты с участием Ульяны Лопаткиной, Дианы Вишнёвой и Екатерины Кандауровой. Зрители услышат Марию Гулегину, Ольгу Бородину, Ильдара Абдразакова, Феруччо Фурланетто.
Сегодня Музыкальный фестиваль «Звезды белых ночей» по-праву входит в десятку лучших в мире. Его часто сравнивают с Зальцбургским и Люцернским фестивалями. По своим возможностям и составу он не только не уступает, но и превосходит многие аналогичные. В немалой степени, конечно, это заслуга Валерия Гергиева, а также всего коллектива Мариинского театра.
Программа фестиваля «Звёзды белых ночей -2013»
День | Мариинка | Мариинка-2 | Концертный зал |
24 мая |
Открытие XXI Музыкального фестиваля «Звезды белых ночей» Лебединое озеро фантастический балет в 3-х действиях, 4-х картинах |
ПРЕМЬЕРА Открытие XXI Музыкального фестиваля «Звезды белых ночей» Русалка опера в 4-х действиях Дирижер – Валерий Гергиев |
|
25 мая |
При участии Анны Никулиной (Большой театр) Лебединое озеро фантастический балет в 3-х действиях, 4-х картинах |
ПРЕМЬЕРА Русалка опера в 4-х действиях Дирижер – Валерий Гергиев |
К 100-летию создания балета «Весна священная» Век «Весны священной» Дирижер – Валерий Гергиев |
26 мая |
Щелкунчик балет в 3-х действиях с эпилогом |
Шостакович. Берлиоз Солист – Александр Торадзе (фортепиано) Лондонский симфонический оркестр Дирижер – Валерий Гергиев |
|
27 мая |
К юбилею Михаила Кита Евгений Онегин лирические сцены в 3-х действиях, 7-ми картинах |
«Все квартеты Шостаковича» Шостакович. Струнные квартеты № 1, 3, 4, 10, 12 Квартет «Атриум» |
|
28 мая |
Бахчисарайский фонтан хореографическая поэма в 4-х действиях с прологом и эпилогом |
К 35-летию творческой деятельности Ларисы Дядьковой Бал-маскарад опера в 3-х действиях |
«Все квартеты Шостаковича» Шостакович. Струнные квартеты № 2, 5, 7, 9, 13 Квартет «Атриум» |
29 мая |
Пиковая дама опера в 3-х действиях, 7-ми картинах |
«Все квартеты Шостаковича» Шостакович. Струнные квартеты № 6, 8, 11, 14, 15 Квартет «Атриум» |
|
30 мая |
Руслан и Людмила волшебная опера в 5-ти действиях |
Кристофер Херрик вечер органной музыки |
|
31 мая |
Бахчисарайский фонтан хореографическая поэма в 4-х действиях с прологом и эпилогом |
Бал-маскарад опера в 3-х действиях |
|
1 июня |
Евгений Онегин лирические сцены в 3-х действиях, 7-ми картинах |
Гала-концерт cолистов оперной труппы Армянского национального театра оперы и балета Симфонический оркестр Мариинского театра Дирижер – Карен Дургарян |
|
2 июня |
Ульяна Лопаткина в балете Лебединое озеро фантастический балет в 3-х действиях, 4-х картинах |
Иоланта опера в одном действии Дирижер – Валерий Гергиев |
|
3 июня |
Ильдар Абдразаков в опере Дон Карлос опера в 5-ти действиях Дирижер – Валерий Гергиев |
Сольный концерт Даниила Трифонова (фортепиано) | |
4 июня |
Лебединое озеро фантастический балет в 3-х действиях, 4-х картинах |
При участии Ульяны Лопаткиной Гала-концерт оперы и балета |
|
5 июня |
Екатерина Кондаурова в балете Лебединое озеро фантастический балет в 3-х действиях, 4-х картинах Дирижер – Валерий Гергиев |
При участии Ольги Бородиной Верди. Реквием Дирижер – Валерий Гергиев |
|
6 июня |
Екатерина Кондаурова в балете Лебединое озеро фантастический балет в 3-х действиях, 4-х картинах Дирижер – Валерий Гергиев |
«Лебединое озеро» (прямая трансляция балета в 3D) фантастический балет в 3-х действиях, 4-х картинах Дирижер – Валерий Гергиев |
|
7 июня |
Аида опера в 4-х действиях Дирижер – Валерий Гергиев |
Золушка балет в 3-х действиях |
|
8 июня |
Золушка балет в 3-х действиях |
Концерт памяти Тихона Хренникова Дирижер – Валерий Гергиев |
|
9 июня |
Батшева Данс Компани (Тель-Авив) Deca Dance |
||
10 июня |
Батшева Данс Компани (Тель-Авив) Deca Dance |
Гала-концерт Анны Нетребко Дирижер – Валерий Гергиев |
|
11 июня |
Спящая красавица балет-феерия в 3-х действиях с прологом и апофеозом |
Золото Рейна предвечерие тетралогии «Кольцо нибелунга» в 4-х картинах Дирижер – Валерий Гергиев |
Большой симфонический оркестр им. П.И. Чайковского Дирижер – Владимир Федосеев |
12 июня |
Дон Жуан опера в 2-х действиях |
«Всё для тебя» Исполняют: Татьяна Павловская (сопрано), Евгений Акимов (тенор), Александр Гергалов (баритон) |
|
13 июня |
Екатерина Кондаурова в балете Баядерка балет в 3-х действиях, 5-ти картинах |
Валькирия первый день тетралогии «Кольцо нибелунга» в 3-х действиях Дирижер – Валерий Гергиев |
Гаврилин. «Перезвоны» Дирижер – Андрей Петренко |
14 июня |
Кармен опера в 4-х действиях
|
Рахманинов Солист – Денис Мацуев (фортепиано) Дирижер – Валерий Гергиев |
|
15 июня |
Выпускной спектaкль Академии Русского балета им. А.Я. Вагановой Жизель фантастический балет в 2-х действиях |
Зигфрид второй день тетралогии «Кольцо нибелунга» в 3-х действиях Дирижер – Валерий Гергиев |
|
16 июня |
Выпускной спектaкль Академии Русского балета им. А.Я. Вагановой Жизель фантастический балет в 2-х действиях |
Гибель богов третий день тетралогии «Кольцо нибелунга» в 3-х действиях с прологом Дирижер – Валерий Гергиев |
|
17 июня |
Князь Игорь опера в 2-х действиях с прологом |
Шаляпин-гала При участии Альбины Шагимуратовой (сопрано), Аиды Гарифуллиной (сопрано), Алексея Маркова (баритон), Ильдара Абдразакова (бас), Аскара Абдразакова (бас) |
Сольный концерт Алексея Володина (фортепиано) |
18 июня |
Диана Вишнёва, Владимир Шкляров и Екатерина Кондаурова в балете Золушка балет в 3-х действиях Дирижер – Валерий Гергиев |
Венецианский барочный оркестр Дирижер – Андреа Маркон Солистка – Магдалена Кожена (меццо-сопрано) |
|
19 июня |
Фауст опера в 5-ти действиях |
Диана Вишнёва, Владимир Шкляров и Екатерина Кондаурова в балете Золушка балет в 3-х действиях Дирижер – Валерий Гергиев |
|
20 июня |
Свадьба Фигаро опера-буффа в 4-х действиях |
||
21 июня |
Екатерина Кондаурова в балете Сон в летнюю ночь балет в 2-х действиях |
||
22 июня |
Выпускной спектaкль Академии Русского балета им. А.Я. Вагановой Путешествие в Реймс опера в 2-х действиях |
ПРЕМЬЕРА Весна священная. Весна священная два балета на музыку Игоря Стравинского Дирижер – Валерий Гергиев |
Моцарт. Иоганн и Йозеф Штраусы Дирижер и солист – Райнер Хонек |
23 июня |
Сон в летнюю ночь балет в 2-х действиях |
При участии Анны Нетребко Бриттен. Военный реквием Дирижер — Валерий Гергиев |
|
24 июня |
Евгений Никитин в опере Летучий Голландец опера в 3-х действиях Дирижер – Валерий Гергиев |
Скрипичные сонаты Бетховена Исполняет Леонидас Кавакос (скрипка) Партия фортепиано – Энрико Паче |
|
25 июня |
Карл Орф. Кармина бурана сценическая кантата |
Ульяна Лопаткина и Владимир Шкляров в балете Конек-Горбунок балет в 2-х действиях Дирижер – Валерий Гергиев |
Скрипичные сонаты Бетховена Исполняет Леонидас Кавакос (скрипка) Партия фортепиано – Энрико Паче |
26 июня |
Дон Кихот балет в 3-х действиях, 6-ти картинах |
ПРЕМЬЕРА Левша опера в концертном исполнении Дирижер – Валерий Гергиев |
Скрипичные сонаты Бетховена Исполняет Леонидас Кавакос (скрипка) Партия фортепиано – Энрико Паче |
27 июня |
Аида опера в 4-х действиях Дирижер – Валерий Гергиев |
Респиги. Моцарт. Мендельсон Страдивари-ансамбль Мариинского театра Дирижер – Лоренц Настурица-Гершовичи |
|
28 июня |
Дон Кихот балет в 3-х действиях, 6-ти картинах |
ПРЕМЬЕРА Русалка опера в 4-х действиях |
Камерный оркестр «Солисты Москвы» Дирижер и солист – Юрий Башмет |
29 июня |
Ферруччо Фурланетто в опере Дон Кихот опера в 5-ти действиях |
||
30 июня |
Баядерка балет в 3-х действиях, 5-ти картинах |
ПРЕМЬЕРА Русалка опера в 4-х действиях |
|
1 июля |
Риголетто опера в 3-х действиях |
Филармоникс вечер камерной музыки |
|
2 июля |
Вивальди. Брух. Моцарт Солисты: Пинхас Цукерман (скрипка), Аманда Форсайт (виолончель) Дирижер – Пинхас Цукерман |
||
3 июля |
Нидерландский театр танца (NDT-1) Sehnsucht. Бабочка одноактные балеты |
Концерт Василия Герелло (баритон) При участии Даниэлы Скиллачи (сопрано) Дирижер – Фабио Мастранжело |
Государственный квартет имени А.П. Бородина |
4 июля |
Нидерландский театр танца (NDT-1) Sehnsucht. Бабочка одноактные балеты |
ПРЕМЬЕРА Головокружительное упоение точностью. Там, где висят золотые вишни. Concerto DSCH одноактные балеты |
Бетховен. Шуман. Мендельсон Солисты: Пинхас Цукерман (скрипка), Аманда Форсайт (виолончель) Партия фортепиано – Анжела Ченг |
5 июля |
Вечер балета При участии балетных трупп Мариинского театра и Нидерландского театра танца (NDT-1) |
||
6 июля |
Братья Карамазовы опера-мистерия в 3-х частях по роману Федора Достоевского (pедакция 2013 года) |
||
7 июля |
Драгоценности балет в 3-х частях |
Энеску. Бетховен Дирижер – Пааво Ярви |
|
8 июля |
Анна Каренина балет в 2-х действиях по роману Льва Толстого |
Травиата опера в 3-х действиях, 4-х картинах |
|
9 июля |
Жизель фантастический балет в 2-х действиях |
Алеко опера в концертном исполнении |
Моцарт. Шуберт Солисты: Лоренц Настурица-Гершовичи (скрипка) и Вилфред Штреле (альт) Страдивари-ансамбль Мариинского театра Дирижер – Лоренц Настурица-Гершовичи |
10 июля |
Фауст опера в 5-ти действиях |
||
11 июля |
Фауст опера в 5-ти действиях |
Драгоценности балет в 3-х частях |
Фортепианные концерты Бетховена Солист и дирижер – Рудольф Бухбиндер |
12 июля |
Аида опера в 4-х действиях |
Фортепианные концерты Бетховена Солист и дирижер – Рудольф Бухбиндер |
|
13 июля |
Турандот лирическая драма в 3-х действиях, 5-ти картинах |
||
14 июля |
Любовь к трем апельсинам опера в 4-х действиях с прологом |
Спартак балет в 3-х действиях |
«Джаз на органе» Исполняют Рода Скотт (орган), Тома Деруине (ударные) |
15 июля |
Спартак балет в 3-х действиях |
Шуберт. «Зимний путь» Исполняет Элис Кут (меццо-сопрано) Партия фортепиано – Кристиан Блэкшоу |
|
16 июля |
Спартак балет в 3-х действиях |
||
17 июля |
При участии Марии Гулегиной Норма опера в 2-х действиях (концертное исполнение) |
Вечер фортепианных дуэтов Исполняют: Ферхан и Ферзан Ондер |
|
18 июля |
Моя прекрасная леди мюзикл в 2-х действиях |
Шеперд. Чайковский. Шостакович Солист – Джошуа Белл (скрипка) Национальный молодежный оркестр Америки Дирижер – Валерий Гергиев |
|
19 июля |
Моя прекрасная леди мюзикл в 2-х действиях |
Тоска опера в 3-х действиях Дирижер – Валерий Гергиев |
|
20 июля |
Моя прекрасная леди мюзикл в 2-х действиях |
При участии Марии Гулегиной Макбет опера в 4-х действиях (концертное исполнение) |
|
21 июля |
Моя прекрасная леди мюзикл в 2-х действиях |
Блудный сын. Дивертисмент вечер балета |
|
22 июля |
Жизель фантастический балет в 2-х действиях |
|
|
23 июля |
Дон Жуан опера в 2-х действиях |
|
|
24 июля |
Дон Кихот балет в 3-х действиях, 6-ти картинах |
|
|
25 июля |
Памяти Сергея Бережного Ромео и Джульетта балет в 3-х действиях, 13-ти картинах |
|
|
26 июля |
Свадьба Фигаро опера-буффа в 4-х действиях |
|
|
27 июля |
Корсар балет в 3-х действиях с прологом и эпилогом |
ПРЕМЬЕРА Левша опера в 2-х актах Дирижер – Валерий Гергиев |
|
28 июля |
Закрытие XXI Музыкального фестиваля «Звезды белых ночей» Корсар балет в 3-х действиях с прологом и эпилогом |
ПРЕМЬЕРА Закрытие XXI Музыкального фестиваля «Звезды белых ночей» Левша опера в 2-х актах Дирижер – Валерий Гергиев |
Ушла из жизни Великая оперная певица Елена Васильевна Образцова. Она умерла в понедельник 12 января в Германии, где находилась на лечении. Официальная причина смерти — остановка сердца. В эту шокирующую новость не хочется верить — утрата слишком велика. Нам еще предстоит осознать то, что вместе с ней ушла эпоха истинного, искреннего и вместе с тем полного внутреннего достоинства вокального искусства, которое несла со сцены эта с большой буквы Народная артистка. Поклонники певицы навсегда запомнят изумительной красоты и силы голос Елены Образцовой, который покорял, подчинял, завораживал публику в любой точке земного шара. И, конечно, еще и еще раз отдадут должное ее выдающемуся таланту драматической актрисы. А ее мудрость, юмор, красота и преданность делу — разве это можно забыть?
Она до последнего дня стремилась наполнить свою жизнь творчеством. Образцова пела джаз, играла в спектаклях, председательствовала в жюри Международных оперных конкурсов и телевизионных проектов. Даже уже тяжело больная она полностью взяла на себя организацию юбилейного вечера и даже нашла в себе силы исполнить небольшой фрагмент из «Пиковой дамы», где была восхитительна. Мимика, жесты, движения — разве это можно повторить?
Вы знаете, сейчас есть впечатление, что в эти новогодние дни она прощалась с нами. На «Культуре» в режиме нон-стоп показывали «Большую оперу». А 7 января там же показывали спектакль Виктюка «Реквием по Радамесу». В нем Елена Образцова была блистательна, по другому не скажешь, а ее партнерами были такие замечательные актрисы как Ольга Аросева и Вера Васильева. Ну и, конечно, вчерашний повтор юбилейного концерта. Возможно я не прав, но мне показалось, что ей было не слишком комфортно в ложе юбилярши. Ей хотелось на сцену, где были ее друзья, ученики, ей хотелось петь. И при каждой удобной возможности она сбегала. Ее сопричастность ко всему происходящему на сцене было невозможно скрыть. Она едва сдерживала эмоции и, как мне показалось, пыталась вместе с солистками дотянуть высокие ноты. Что тут скажешь, спасибо телевидению за то, что сохранил для нас память об этом замечательном человеке.
Человек жив, пока живо дело, которым он жил, неправдали достаточно банально. И тем не менее. Елене Васильевне удалось подготовить не одно поколение учеников, которые работают во многих странах мира и более того на 2015 год в Санкт-Петербурге планируется открытие Музыкальной Академии Елены Образцовой. Существует конкурс вокальных исполнителей, который носит ее имя. Есть, наконец, благотворительный фонд, который создала Елена Образцова.
В заключении несколько слов о прощании с великой певицей. Завтра оно пройдет в стенах Большого театра, которому Елена Васильевна отдала более пятидесяти лет своей жизни. 15 января в Храме Христа Спасителя будет совершено отпевание. После которого пройдут похороны на территории Новодевичьего кладбища.
Приход Ю. Григоровича в Большой театр в 1964 году в качестве художественного руководителя балетной труппы ознаменовал для Мариса Лиепы начало нового, самого значительного этапа всей его творческой жизни.
Постепенный, непрестанный творческий рост Лиепы дал плоды уже в первые сезоны работы. Однако значительный качественный скачок произошел в 1965 году, когда он встретился с ролью Ферхада. Что может быть для артиста дороже ролей, отвечающих его индивидуальности, сочиненных современным хореографом, композиционные приемы которого отвечают устремлениям самого исполнителя? Именно тогда стали очевидны черты, характерные для этого этапа развития хореографии: поиски сквозного танцевального решения, поиски хореографической драматургии, вытекающей из драматургии музыкальной. Кратко новые принципы можно было бы сформулировать: «Все — средствами танца!»
Однако такая формулировка была бы неполной. Если танец следует только ритму и метру музыки — а таких примеров мы видели немало,- его образное значение сводится к нулю. Речь идет о богатстве танцевальной палитры, о другом подходе к самой композиции танца и его назначению в балете.
На новом этапе балет покончил с явлением, когда танец в балетах, где действие в основном развертывалось при помощи пантомимы (причем не танцевальной, а копировавшей приемы драматического театра), играл вспомогательную роль. Классическому танцу отказывали в его исконной, выработанной многими поколениями выразительной силе — силе поэтического обобщения.
В спектаклях наступил неизбежный кризис, превративший балетный спектакль в режиссерскую разработку бытоподобной пантомимы, перемежавшейся дивертисментами по поводу того или иного сюжетного события. Сценарист оказывался важнее композитора, детальное изложение сюжета — важнее его поэтики, пантомима подменяла хореографическую драматургию. Идея, во имя которой сочинялся балет, чаще всего оставалась только заявленной. Артистам доводилось лишь представлять перипетии жизни героев, подменяя ими поэтически обобщенный танцевальный образ.
Танец обладает неизмеримо большим эмоциональным воздействием, чем самая совершенная пантомима. И в этом смысле девиз «Все — средствами танца!» верен.
Лиепа участвовал в рождении «Легенды о любви» в Большом театре, в который в 1965 году была перенесена ленинградская редакция спектакля. Хореография Григоровича в «Легенде о любви», создававшаяся в тесном содружестве с композитором Арифом Меликовым, поэтом-драматургом Назымом Хикметом и художником Симоном Вирсаладзе, выявила новые, огромные, ранее не реализованные возможности композиции в балетном театре. Когда 23 марта 1961 года в Мариинском театре состоялась премьера «Легенды о любви», балет сразу был признан выдающимся явлением хореографии. Не удивительно, что Большой театр СССР, всегда стремившийся включить в свой репертуар все значительные произведения захотел поставить и «Легенду о любви» в авторской редакции Григоровича. Автор сценария Назым Хикмет использовал мотивы древней восточной легенды о Ферхаде в глубоко философском произведении о силе долга и красоте подвига: старинное сказание, исполненное народной мудрости, обрело современное звучание, сумело ответить на самые сложные запросы человека. Испытание воли и духа, внутренняя борьба героев- царицы Мехменэ Бану, принцессы Ширин и художника Ферхада- показаны во всей психологической сложности и противоречивости.
Хикмет, отмечая, что «и композитор и балетмейстер с удивительной глубиной постигли философский смысл старой легенды», считал, что этот балетный спектакль превосходит все постановки пьесы «Легенда о любви» в драматическом театре, осуществленные в разных странах, на разных языках.
Вместе с тем музыка получилась и подлинно театральной, и очень танцевальной, и национальной в лучшем смысле этого слова. Для московской постановки балетмейстер просил композитора о некотором пересмотре партитуры, отвечающем новой сценарной редакции третьего акта, пафос которого заключался в подвиге Ферхада. Усилилось значение большой народной сцены, ставшей теперь финальной и заново сочиненной Григоровичем. Третий акт обрел действенность, четко зазвучала в нем тема народа.Ферхадом в московской постановке стал Марис Лиепа. Роль эта изменилась и по хореографическому тексту и по значению. Была поставлена новая вариация, звучавшая призывом к народу. Все это новое ставилось в расчете на Лиепу, и с самого начала работы над ролью танцовщику стало ясно, что партия Ферхада требует высочайшего профессионализма, большой пластической выразительности, основанной на тончайшем воспроизведении хореографического рисунка. Лиепа так рассказывает об этом: «Пластика «Легенды» настолько точна, обладает столь безошибочным психологическим настроем, что, если ее исполняешь безупречно, тело твое, каждое движение и поза передадут внутреннее состояние героя. Задуманная балетмейстером форма настолько совершенна, что сама подскажет правильное настроение, введет в нужное состояние. Хореография Григоровича, как мне кажется, дает безграничный простор для творчества. Как я уже сказал, сама форма представляет широчайшие возможности для творческой актерской интерпретации и подводит к правильному состоянию. Если вышел внешний рисунок партии — значит, я правильно уловил и внутреннюю жизнь Ферхада».
Нет сомнения в том, что композиция Григоровича, как и вся хореография, вошедшая в золотой фонд балетного искусства, дают исполнителям широкие возможности для творческого подхода к воплощаемому образу. Хореографию Григоровича надо было изучать особо, готовить себя к ней. Работать приходилось много. «Я осваивал новые движения, — говорит Лиепа, — повторяя и оттачивая их в репетиционном зале. Так как вся партия Ферхада прыжковая, я уделял особое внимание элевационным темпам. Часы уходили на то, чтобы обрести в прыжке должное настроение, добиться того «парения духа», которое столь присуще моему герою».
В первые же дни работы над ролью Лиепа записал весь балет на магнитофонную пленку, что давало ему возможность продумывать пластическое и актерское решение партии еще и еще раз дома, вслушиваясь в музыку. «Образ роли был решен в репетиционном зале, — говорит Лиепа, — но я снова и снова мысленно вызывал его к жизни, слушая дома запись балета».
Образ Ферхада родился легко, словно сам собой, настолько точен и совершенен был заданный балетмейстером рисунок. «Я должен сказать,- добавляет Лиепа, — что работать с Григоровичем легко и интересно еще и потому, что он все раскрывает хореографически. И все-таки при этом остается большой простор для личной инициативы. Образ Ферхада я прочувствовал, «пропустил через себя». Пожалуй, именно тогда с особой четкостью сформировалось мое кредо в искусстве: для каждого движения, для каждого жеста найти и знать свои «отчего», «почему», «зачем». Вот поэтому Ферхад стал моим».
Ферхад Лиепы эволюционировал от сцены к сцене, от акта к акту. Как бы ни была велика любовь его Ферхада к Ширин, он прежде всего мыслящий, страстный художник, увлеченный творчеством, угнетенный тем, что во дворце царицы Мехменэ Бану нет и не может быть полного применения его таланту.
Поэтому первое появление Ферхада в саду нового дворца, возведенного царицей для любимой сестры Ширин, Лиепа трактует как порыв вдохновения. Ферхад танцует вместе с четырьмя юношами, помогавшими ему расписывать павильон. Юноши — фон хореографической характеристики Ферхада. В их танец внесен характерный для Востока перебор плеч при вытянутых в стороны руках. У юношей это примета национального характера. У Ферхада — Лиепы эти распахнутые в стороны руки становятся мотивом полета вдохновения. Этот главный пластический мотив станет основой вариации Ферхада, приобретая все более мужественный, волевой, порывистый оттенок. Насколько дороже, однако, для понимания характера Ферхада та напряженная, страстная воля, какой Лиепа сразу наделяет своего Ферхада. Позже, в партии Красса, он проявит волю разрушительную. Здесь, у Ферхада, — она творческая, созидательная.
Лиепа в танце передает творческий порыв героя. Он летит по кругу, трактуя эти высокие, раскинутые в воздухе прыжки как проявление пафоса художника. Отсюда и последняя поза с вскинутыми руками звучит как восклицание, как утверждение Ферхадом своего творческого кредо. …Слышатся звуки торжественного шествия, завершающегося выходом Мехменэ Бану и Ширин. Царица и царевна сталкиваются с Ферхадом. Скрестились взгляды, затрепетали сердца… Гаснет свет. Выхваченные лучами прожектора, остаются на сцене трое: охваченный неожиданным чувством Ферхад, трепещущая от любви Ширин и Мехменэ Бану, чья любовь и страсть никогда не получат ответа. Каждый погружен в себя, в мир своих мыслей и переживаний, таких неожиданных, таких властных. Каждый из участников трио почти статичен, лишь лица их отражают налетевшую бурю. Лиепа строго соблюдает рисунок, сочиненный балетмейстером, но позы его Ферхада чуть острее, чуть графичнее, чем у других исполнителей, поэтому точнее передают внутреннее состояние героя. Любовь для Ферхада — Лиепы — познание нового, а не слепое, поклонение. В то же время Лиепа великолепно передает потрясение! Ферхада, его изумление перед великим и вечным чудом любви… Вспыхивает безжалостно яркий свет, удаляется пышное шествие. Ферхад — Лиепа один. И вдруг возвращается Ширин. Похожая на газель, она пленяет Ферхада шутливым резвящимся танцем. Начинается адажио-признание. Иные Ферхады просто не смели приблизиться, прикоснуться к Ширин, тем оправдывая замечательно сочиненное Григоровичем первое адажио, осуществленное без единой поддержки, без единого прикосновения. Ферхад Лиепы любуется Ширин, как художник может и должен любоваться совершенным созданием природы. Он высветляет тему преклонения, изумления перед красотой, и движения его рук бережно, как бы издали, ласкают дивную форму. Все это — при точном сохранении восточного рисунка танца. Лиепа танцевал «Легенду о любви» с Наталией Бессмертновой. В их исполнении рисунок дуэта обретал особую трепетность, чистоту и взволнованность: в едином ключе жили в танце Ферхад — Лиепа и Ширин — Бессмертнова, воплощая поэтическую мысль, заключенную в адажио.
Второе адажио Ферхада и Ширин противоположно первому по эмоциональной окраске и в то же время органически с ним связано. Это не просто дуэт расцветшей зрелой любви. Ферхад в исполнении Лиепы обретает здесь властность художника, открывшего для себя красоту, счастливого возможностью ее познания. Ферхад Лиепы ни на минуту не отпускает Ширин, не сводит с нее глаз. Танец их теперь строится на непрерывных по большей части партерных поддержках, пластика всего дуэта отличается удивительной мягкостью, особой гибкостью, придающей ей восточный оттенок. Ферхад Лиепы прикладывает голову к сердцу Ширин, неповторимым движением склоняет шею, но перед тем горделиво, словно вдохнув полной грудью, распахивает руки. Он словно хочет дать выход переполнившим его сердце чувствам… Понимая, что такие движения далеки от «ориентального» условного языка старого балета (на нем когда-то строился «Корсар»), что они переработаны, чтобы служить основой образной характеристики, Лиепа тщательно изучил пластические оттенки партии Ферхада. Вот когда пригодился опыт Лиепы в области характерного танца. Н. Симачев, в прошлом блистательный характерный танцовщик Большого театра, писал, что постановка «Легенды о любви» потребовала от Лиепы «не только свободного владения всем арсеналом классического танца, но и умения пользоваться им в характерном преломлении. Этот безукоризненно точный и высокопрофессиональный классический танцовщик обладает редчайшим даром придавать великое множество оттенков движениям балетной классики. …Недолго остается в тайне свидание Ферхада с Ширин. Придворные уже донесли Визирю и Мехменэ Бану, что Ферхад проник в покои принцессы. Ферхад и Ширин решают бежать. Мехменэ Бану приказывает вернуть беглецов. Начинается сцена погони: Ширин и Ферхад то пролетают по сцене, то снова исчезают, то мчатся по внутреннему кругу, а по внешнему, не видя их, устремляются преследователи. Здесь Лиепа с графической резкостью передает динамику бешеной скачки: он всадник, несущийся во весь опор и в чем-то, несмотря на грозящую опасность, наслаждающийся стремительностью полета. Почему? Потому что Ферхад Лиепы здесь впервые обретал свободу, вырвавшись наконец из застойной, душной атмосферы дворца. Но вот кольцо преследователей смыкается вокруг Ферхада и Ширин. Их вздымают вверх две группы воинов. В центре — Мехменэ Бану в окружении Визиря и придворных. Стихает оркестр, за сценой приглушенно звучит септет струнных, а каждый из участников сцены стоит, выхваченный из тьмы лучом света.
Ферхад и Ширин — в противоположных углах треугольника — тянутся друг к другу в арабеске, приложив руки к сердцу. Мысли, охватившие Ферхада — Лиепу, отражаются на его лице. Он не молит о пощаде, а думает, как спасти любимую.
Ширин, изнемогая от усталости, от утраты надежд, все же просит отдать ей Ферхада. Но царица никогда не разрешит сестре брак с тем, кого втайне любит сама. И она ставит невыполнимое условие: если Ферхад пробьет Железную гору и откроет путь воде, Ширин станет его женой.
Вот здесь рождалась у Лиепы тема подвига, становление Ферхада как народного героя. Он танцует вариацию Ферхада как монолог человека, твердо решившего выдержать испытание во имя блага народа. Идея вариации заложена в ее рисунке — он содержит большие, сильные прыжки, придающие вариации мужественный, волевой характер. Монолог звучит как вызов царице, ее жестокости и деспотизму. И когда начинается путь Ферхада к Железной горе (этот эпизод носит название «Дорога», так как ее образуют две линии мужского кордебалета, замыкаемые Визирем и Мехменэ Бану), Лиепа стремится подчеркнуть тему зрелости героя.
Последнее адажио с Ширин (примечательно, что оно исполняется на музыку первого дуэта — ожидания счастья) — это прощание с любовью, потеря ее навсегда. Балетмейстер впервые (для этих героев) применил здесь очень высокую поддержку, и Ферхад — Лиепа поднимает Ширин как факел, освещающий предстоящий трудный путь, а когда Ширин падает вниз, не в силах сдержать свое отчаяние, бережно, нежно опускает на землю свою любимую: их дорога вместе была так коротка, теперь начинается новый путь — путь испытаний.
По мысли Лиепы, «Дорога» — непосредственный переход к первой картине третьего действия. Здесь Ферхад предстает как зрелый художник, обретший мудрость. Теперь он силой разума постигает невозможность идеального счастья. Ширин остается грезой художника, а его долг — отдать себя служению народу. Об этом писал журнал «Театр» после премьеры «Легенды о любви» в Большом театре: «Огромным усилием воли он (Ферхад — Лиепа. — Н. Р.) смиряет, обуздывает свою страсть и горе. Веришь, что непреклонная твердость его решения, ясное и непоколебимое сознание своего долга заставляет склониться перед ним могущественных цариц, отступить всесильного визиря, военачальника и придворных». Рецензии после московской премьеры отмечали, что «Ферхад Лиепы особенно впечатляет в народной сцене. Здесь — в распластанном над самой землею, словно захлебывающемся, но неудержимом полете — он просто великолепен… им остро и точно схвачена стилистика хореографии. Именно поэтому и в дуэтах, и в трио, и в трагедийно-патетических сценах он истинно красноречив».М. Габович верно охарактеризовал мужественность и героичность танца Лиепы в «Легенде о любви»: «Хорош и очень хорош М. Лиепа в роли Ферхада со своей мужественной скульптурной манерой сценического поведения, широким пластическим жестом, масштабностью охвата пространства». Действительно, в партии Ферхада Лиепа показал блестящее владение классическим танцем. В последнем адажио с Ширин — адажио мечты — Ферхад — Лиепа по-прежнему предстает как художник. Весь хореографический текст адажио танцовщик подчиняет его поэтической образности: в струйках воды, всегда ускользающих, всегда неуловимых, Ферхаду привиделась Ширин…
Поэтические образы и философские раздумья этой сцены важны Лиепе еще и потому, что они служат контрастом к последующей картине, названной балетмейстером «Страсти Мехменэ Бану». Сложность исполнения роли Ферхада в этой сцене заключается в том, что это не реальный Ферхад, а возлюбленный царицы, которого она создала силой своего больного воображения.
Лиепа показывает здесь Ферхада таким, каким он нужен Мехменэ Бану (ею была на премьере Майя Плисецкая). В этом адажио Ферхад Лиепы — сказочный царевич, идеал возлюбленного с точки зрения восточной царицы. По существу, это другая роль. Здесь Ферхад Лиепы более порывист, властен, величествен. Это не Ферхад, которого знает и любит Ширин.
Запоминается последняя поддержка: на мгновение застыла царица в сильных руках Ферхада — Лиепы (это адажио построено на труднейших акробатических поддержках), а потом стремительно опустилась вниз, поверженная, одинокая, тоскующая.
И вновь Ферхад, словно запевала большого народного хора, ведет за собой мужской кордебалет, то сливаясь с ним, то возглавляя его. И когда на мгновение снова останавливается время и лучи света выхватывают из тьмы фигуры трех героев балета, в центре треугольника — Ферхад — Лиепа, величественно спокойный, непоколебимый в своем решении.
Финальная вариация последнего акта звучит у Лиепы страстным обращением Ферхада к народу, клятвой верности ему.
Партия Ферхада завершила путь Лиепы к овладению мастерством, помогла ему наиболее полно проявить свою творческую индивидуальность.
В основу положена книга В. Тимохина «Выдающиеся итальянские певцы»